Андрэ Нортон - Королева Солнца [сборник litres]

Тут можно читать онлайн Андрэ Нортон - Королева Солнца [сборник litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Космическая фантастика, издательство Литагент Аттикус, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Андрэ Нортон - Королева Солнца [сборник litres] краткое содержание

Королева Солнца [сборник litres] - описание и краткое содержание, автор Андрэ Нортон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Великий мастер фантастики» Андрэ Нортон прославилась в нашей стране благодаря циклу «Королева Солнца» о приключениях вольных космических торговцев, а началось все с романа «Саргассы в космосе», блистательно переведенного братьями Стругацкими под псевдонимом С. Бережков, С. Витин в далеком 1969 году. Выпускник Космической школы Дэйн Торсон получает назначение на корабль «Королева Солнца», который выигрывает на аукционе «кота в мешке» – право на разработку планеты Лимбо, – и приключения начинаются. В космосе Нортон найдется место и пиратам, и сокровищам, и тайнам древних цивилизаций…
Приключения «Королевы Солнца» продолжаются в романах «Чумной корабль», «Планета вуду», «Межзвездная почта», представленных в данной книге в новом переводе.

Королева Солнца [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Королева Солнца [сборник litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Андрэ Нортон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Наверное, сделал бы, если бы мог! – огрызнулся Дэйн.

Что толку выдать себя раньше времени? Оружие нужно пускать в ход, когда этим реально можешь чего-то достичь.

Гул мотора затих. Дэйн сперва удивился, а потом решил, что пилот осторожничает. Хочет перед посадкой сделать круг и осмотреть окрестности. Хватит ли у него подозрительности вообще не садиться? Гул становился все слабее и совсем смолк. Дэйн подумал, что угадал правильно, и если честно – сердце у него сжалось. Не выпустят ли враги монстров, раз ловушка не сработала? Но никто из затаившихся в засаде не пошевелился. Как видно, главный бандит был терпелив и уверен в своем знании человеческой расы. И уверенность его оправдалась – гул снова стал нарастать, приближаясь на этот раз с юга.

Теперь Дэйн увидел носовые огни – зеленые, словно глаза ночного хищника. Машина шла низко над землей и почти прямо на него. Вот она снова начала снижаться, гул мотора усилился. Дэйн посмотрел на бандита, которого мог видеть с того места, где лежал. Тот явно нервничал, держа тенглер наготове, так что липкая струя, мгновенно затвердевающая при контакте с телом, точно зацепила бы того, кто попробует подойти к Дэйну и Мешлеру.

Дальше фонарей землянин ничего не видел, но не сомневался, что другие бандиты готовы броситься в атаку, как только флиттер коснется земли, – но, вероятно, не раньше, чем убедятся, что из флиттера все вышли. Иначе пилот может снова взлететь, и они останутся ни с чем.

То, что произошло дальше, практически повторяло его мысли, как будто их подслушал какой-то телепат. Дверца кабины открылась еще прежде, чем шасси коснулись земли. Из флиттера выскочил человек и сразу побежал, но не прямо к обломкам крушения, а зигзагами, словно знал о засаде. В ту же секунду Дэйн перекатился на бок, застав бандита врасплох, – а возможно, тот растерялся, увидев, что флиттер, высадив только одного пассажира, сразу же снова взмыл в воздух и завис над обломками.

Дэйн выстрелил, прикрывая свои действия собственным телом. И хотя он не успел как следует прицелиться, рука бандита бессильно повисла. Тенглер выпал. Бандит бросился его поднимать. Дэйн не вырубил противника, но по крайней мере на несколько часов тот остался одноруким бойцом. Бегущий человек проскользил по земле оставшиеся несколько шагов до Мешлера, обернулся и тоже выстрелил из парализатора. Его выстрел оказался точнее – луч попал разыскивающему тенглер бандиту прямо в голову, и тот рухнул как подкошенный.

Тенглер второго бандита выпустил в воздух жидкие нити. Он стрелял в режиме сети – нити автоматически опутают ближайшего человека. К несчастью для себя, бандит, когда целился, высунул из-за обломков руку и часть плеча. По ним разом выстрелили Дэйн и человек из флиттера.

Тенглер упал на землю, все еще выбрасывая в воздух липкий фонтан. Через секунду нити нашли цель и жадно опутали голову и плечи бандита.

Пока Дэйн дивился потрясающему выстрелу, который словно направляла сама богиня удачи, рядом раздался голос Рипа:

– Ты как?

– Головой стукнулся. Сейчас на нас натравят монстров, а за камнями поселенцы…

– Я думаю, у них найдутся другие заботы, – ответил Шеннон. – Что касается монстров…

Держа в одной руке парализатор, он сунул другую за пазуху и вытащил коробку.

Нажал кнопку на крышке и спросил:

– Где там эти монстры?

– Были вон там… – Дэйн сел прямее.

Мир вокруг качнулся, но Дэйн усилием воли отогнал головокружение.

– Годится!

Рип вскочил – Дэйн не успел его предупредить, что опасно быть на виду, – и размахнулся, словно бросая бомбу с усыпляющим газом. Коробка полетела в темноту. У Дэйна словно зуд прошел по коже, и боль в голове вспыхнула с новой силой.

– Акустика, – коротко пояснил Рип. – Настроена на частоту мурашоида. Будем надеяться, подействует на всех, кого они выпустили из своего поганого зверинца.

В следующий миг он бросился ничком между лесничим и Дэйном – луч бластера вонзился в обломки там, где только что была его голова. На всех троих дохнуло огненным жаром. Дэйн старался не думать о том, что второй луч наверняка их поджарит, однако больше выстрелов не было. В темноте слышалось беспорядочное рычание, полыхали вспышки, но ни одна не была направлена на них.

– Готово дело, – проговорил Рип прямо в ухо Дэйну – они лежали на земле плечом к плечу. – Теперь им не до нас.

– Что?..

Рип ответил, не дожидаясь окончания вопроса, – видимо, считал, что хорошие новости послужат отличным лекарством.

– Ты понимаешь, мы не сразу сюда полетели. Прихватили еще несколько полицейских, двух лесничих и парочку космопортовских охранников с гравипоясами. Пока мы этих отвлекали, они заняли позицию и вот сейчас вступили в бой. Под действием акустики зверюги разбегутся…

– Коробка с «Королевы»… Бандиты говорили, что она притягивает монстров на север, – перебил Дэйн.

– Вот и хорошо. По дороге их и переловят. Вы-то как?

Рип откинул в сторону обломок, под которым лежал Мешлер, и легко расправился с опутывающими лесничего жгутами. Со стонами распрямляя затекшие руки и ноги, Мешлер выполз наружу.

Все это время флиттер висел над ними. Сейчас он сел на землю чуть в стороне, на этот раз основательно. Из кабины выскочили двое.

Дэйн узнал первого:

– Капитан Джелико!

На втором была полицейская форма со звездно-крылатым кадуцеем медицинской службы на воротнике, а в руке у человека была походная аптечка.

– Торсон, что с тобой? Что ты тут натворил? – спросил капитан, встав на одно колено и приподнимая Дэйна.

– Осторожно, сэр! – Дэйн потянул Джелико за рукав, заставляя пригнуться. – У них бластеры!

– Им пока не до нас, – отмахнулся капитан. – Дай посмотрю тебя…

Несмотря на все протесты, Дэйн вскоре оказался в умелых руках полицейского доктора.

Тот заметил, делая Дэйну укол восстанавливающего средства:

– Череп цел, но стукнулся ты изрядно. И этими штуками тебя порезало… – Он отбросил в сторону горсть металлических обломков. – Давай-ка понюхай вот это.

Он отломил кончик ампулы и сунул ее Дэйну под нос. В ноздри ударил резкий запах, в голове сразу прояснилось, а боль словно отодвинулась куда-то. Дэйн лежал, наслаждаясь отдыхом. Доктор отошел и занялся другими ранеными. За это время капитан куда-то скрылся, но Рип все еще был рядом.

– Откуда взялся капитан?

– Долгая история, – ответил Шеннон. – Потом расскажу. Главное, что сообщение Картла все-таки дошло, а мы уже и так собирались двигаться на юг. Когда услышали про второй сигнал бедствия, нетрудно было сообразить, что тут, скорее всего, ловушка. Так что Старик подготовился.

– Картл слышал по радио, что наших арестовали по обвинению в саботаже.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрэ Нортон читать все книги автора по порядку

Андрэ Нортон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Королева Солнца [сборник litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Королева Солнца [сборник litres], автор: Андрэ Нортон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x