Андрэ Нортон - Королева Солнца [сборник litres]

Тут можно читать онлайн Андрэ Нортон - Королева Солнца [сборник litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Космическая фантастика, издательство Литагент Аттикус, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Андрэ Нортон - Королева Солнца [сборник litres] краткое содержание

Королева Солнца [сборник litres] - описание и краткое содержание, автор Андрэ Нортон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Великий мастер фантастики» Андрэ Нортон прославилась в нашей стране благодаря циклу «Королева Солнца» о приключениях вольных космических торговцев, а началось все с романа «Саргассы в космосе», блистательно переведенного братьями Стругацкими под псевдонимом С. Бережков, С. Витин в далеком 1969 году. Выпускник Космической школы Дэйн Торсон получает назначение на корабль «Королева Солнца», который выигрывает на аукционе «кота в мешке» – право на разработку планеты Лимбо, – и приключения начинаются. В космосе Нортон найдется место и пиратам, и сокровищам, и тайнам древних цивилизаций…
Приключения «Королевы Солнца» продолжаются в романах «Чумной корабль», «Планета вуду», «Межзвездная почта», представленных в данной книге в новом переводе.

Королева Солнца [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Королева Солнца [сборник litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Андрэ Нортон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Глава 3

– Ты поистине могучий колдун!

На слова главного лесничего Тау только головой покачал:

– Нет, сэр. Ваш Ламбрилло – колдун. Я вытянул часть его силы. Вы видели, что получилось.

– Не отрицай! Мы видели создание не из этого мира!

Тау закинул на плечо рюкзак:

– В давние времена люди вашей крови – те, от кого произошла ваша раса, – охотились на слонов. Резали из их бивней украшения, а мясо ели… И умирали у них под ногами, если зазеваются или просто не повезет. От тех времен у вас осталась глубинная память, и ее можно разбудить, чтобы вы вспомнили «элдама» в расцвете силы, когда он был царем своего стада и ничего не боялся, кроме острых копий и хитрости слабых маленьких человечков. Ламбрилло для своих целей уже пробудил вашу память.

– Как он это делает? – напрямик спросил Асаки. – Вместо Ламбрилло мы видели перед собою льва. Это магия?

– Он плетет чары барабанным боем, особым напевом, силой своего ума направляет ваш разум. Но когда чары сплетены, он уже не может их остановить, если пробужденное воспоминание тянет за собой другое. Я просто воспользовался орудиями Ламбрилло и показал вам другую картинку – в прошлом она была хорошо знакома вашему народу.

– И при этом нажил себе врага. – Асаки остановился перед стойкой с вполне современным оружием. Помедлив, он выбрал серебристую трубку с приделанным к ней прикладом, изогнутым по форме человеческого плеча. – Ламбрилло не забудет.

Корабельный врач коротко рассмеялся:

– Не забудет, сэр. Но ведь я всего лишь сделал то, чего вы хотели, правда? Вызвал на себя гнев опасного противника, и теперь мне придется ради самозащиты убрать его с вашего пути.

Хатканин медленно повернулся, взвешивая оружие на руке:

– Я и не отрицаю, звездный странник.

– Значит, дело и впрямь серьезное…

– Настолько серьезное, – перебил Асаки, обращаясь ко всем инопланетникам сразу, – что Хатка может непоправимо измениться. Ламбрилло – самая опасная дичь, какую я встречал за всю свою жизнь охотника. Его нужно устранить или вырвать ему клыки, иначе рухнет все, что нами построено, ради чего я столько трудился. Чтобы это сохранить, я возьмусь за любое оружие.

– И сейчас я – ваше оружие, такое же действенное, как этот игольник. – Тау снова невесело засмеялся. – Будем надеяться, что так и выйдет.

Только-только рассвело, и по углам оружейной еще держались тени уходящей ночи. Джелико вышел на свет и не спеша снял со стойки короткоствольный бластер. Только когда оружие удобно легло в руку, капитан обернулся к лесничему:

– Асаки, мы здесь ваши гости. Мы отведали хлеб-соль под вашей крышей.

– Клянусь своей кровью и плотью, это правда, – сурово ответил Асаки. – Если нас встретит пламя смерти, я первым уйду в черноту Сабры.

Выхватив из-за пояса нож, он протянул его капитану рукояткой вперед:

– Капитан, мое тело – стена между вами и тьмой. Но поймите и вы: мое дело для меня важнее, чем жизнь отдельного человека. Зло, что несет с собой Ламбрилло, надо вырвать с корнем. В моем приглашении не было подвоха!

Они стояли друг против друга, глаза в глаза, оба одного роста, равные по силе личности и тому неизъяснимому качеству, которое отличает истинного лидера. Наконец Джелико протянул руку и коснулся рукояти ножа.

– Подвоха не было, – подтвердил капитан. – Я знал, что вы пришли к нам за помощью.

Дэйн не все понимал в происходящем, но раз у капитана и Тау не нашлось возражений, он решил последовать их примеру. К тому же пока они собирались всего лишь посетить заповедник Зобору.

Туда отправились на флиттере – Асаки, пилот-охотник и трое с «Королевы Солнца». Пролетели над горной грядой позади дворца-крепости и помчались на север. Справа пылал огненный шар восходящего солнца, внизу раскинулась суровая местность, сплошь острые скалы, в ущельях между ними залегли густо-лиловые тени. Но скоро и они остались позади. Теперь флиттер летел над морем зелени с желтыми, синими и даже красными вкраплениями. Еще одна горная цепь, а дальше – степной простор. Высокая трава уже выгорела на солнце. По равнине, петляя, текла река – кое-где ее извилистое русло едва не пересекало само себя.

Вновь каменистая местность с явными следами древней вулканической активности – кошмарная мешанина изъеденных эрозией скал и утесов. Асаки указал на восток – там виднелось темное пятно, расширяющееся клинообразно.

– Болота Мигры. До сих пор не исследованы.

– Можно провести аэрофотосъемку, хотя бы составить карту… – начал Тау.

Главный лесничий нахмурился:

– Пробовали. Потеряли четыре флиттера. За той горной грядой радиосвязь прерывается. Мы пока не выяснили, откуда помехи. Мигра – гиблое место. Может, позже мы пройдем по краю, тогда вы сами увидите. А сейчас…

Он сказал несколько слов пилоту на своем языке. Флиттер задрал острый нос, перевалил через самый высокий пик, и наконец впереди открылась поросшая травой равнина с разбросанными по ней небольшими рощицами.

Джелико одобрительно кивнул:

– Зобору?

– Зобору, – подтвердил Асаки. – Мы направимся к северной оконечности заповедника. Хочу вам показать гнездовья фасталов. Сейчас у них как раз брачный сезон. Это зрелище вам запомнится надолго! Но сперва полетим к востоку. Мне нужно еще проведать две базы лесничества.

После второй базы флиттер снова повернул на восток и преодолел еще одну горную гряду. За ней находилось недавно открытое новое чудо, о котором им рассказали в лесничестве, – озеро в вулканическом кратере.

Флиттер скользил над самой водой – изумрудно-зеленой, вплотную подступающей к отвесным стенкам кратера. На подлете к дальней стене машина пошла вверх, и Дэйн вдруг напрягся. Среди его обязанностей на борту «Королевы Солнца» было водить флиттер во время путешествий по планете. Сегодня он с самого утра безотчетно наблюдал за действиями пилота, предугадывая каждое изменение курса, высоты или скорости, и сейчас ощутил, что машина как-то замедленно откликается на команду набрать высоту. Рука сама потянулась прибавить мощности двигателей.

Высоты хватило перевалить через скалу, даже с запасом, но флиттер явно барахлил. Дэйну не нужно было смотреть, как мечутся над приборной панелью руки пилота, чтобы понять: дело неладно. Легкая тревога усилилась, когда нос флиттера снова нырнул вниз. Капитан Джелико заерзал на переднем сиденье – значит, он тоже заметил.

Пилот вдавил до упора регулятор мощности, но флиттер по-прежнему словно магнитом тянуло к земле, как будто нос у него утяжелили. Пилот никакими силами не мог выровнять машину, только немного оттянуть неизбежное крушение. Хатканин направил флиттер на север в надежде обойти лежащий внизу участок болот, подступающих к самому подножию горы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрэ Нортон читать все книги автора по порядку

Андрэ Нортон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Королева Солнца [сборник litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Королева Солнца [сборник litres], автор: Андрэ Нортон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x