Гэвин Смит - Бладшот [litres]
- Название:Бладшот [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-121738-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гэвин Смит - Бладшот [litres] краткое содержание
Однако кое-каких вещей так просто не похоронишь, и, когда память начинает пробуждаться, Рэй отказывается сложить оружие. Неотвязно преследуемый образом убийцы, погубившего его семью, он не останавливается ни перед чем – только бы отомстить. И вдруг раскрывает заговор, далеко превзошедший пределы вообразимого…
Бладшот [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Интересное здание, – заметил Хартинг.
Собеседник обвел взглядом комнату.
– Знаете, отчего я люблю необрутализм? – спросил он.
Хартинг ожидал услышать акцент южных штатов Америки, но в голосе шефа резидентуры слышался, скорее, говор уроженца Среднего Запада, самых захолустных во всей Америке мест.
– Он напоминает о крушении человеческих душ в результате отчуждения, порожденного современной городской жизнью? – предположил Хартинг, опускаясь в предложенное кресло.
Шеф резидентуры молча взирал на него, и Хартинг сразу же понял, что совершил ошибку. Что с ходу выставил себя самонадеянным умником.
– В неармированном бетоне подслушивающие устройства размещать сложнее, – наконец пояснил шеф резидентуры.
– Как к вам обращаться? – спросил Хартинг.
Дальтон и Тиббс прислонились к противоположным стенам, как бы между прочим, однако держась начеку. Глава резидентуры окинул взглядом обоих, а к Дальтону пригляделся внимательнее, и, что необычно, вовсе не к механическим ногам бывшего «котика».
– Прах побери, сынок, – сказал глава резидентуры.
«“Сынок?” – удивился Хартинг. – Господи Иисусе, да этот тип – ходячий набор штампов!»
– Давай уж без церемоний, зови меня просто Джемисоном.
Хартинг мысленно вздохнул.
– Не знаю, много ли вам известно об «RST» и нашей… – начал он.
– Я знаю, кто ты и чем занимаешься, – оборвал его Джемисон.
Хартинг поставил портфель на колени, вынул бумаги с текстом предложения и выложил их на стол. Подняв взгляд, он увидел собственное отражение – вернее, пару отражений в темных стеклах очков. Хрестоматийный прием ЦРУ, сущая ерунда… однако это также было невежливо и вызывало легкое раздражение.
Зеркальные линзы качнулись книзу, в сторону предложения.
– Что это? – спросил Джемисон.
Ну и тон… будто бы он, Хартинг, кусок дерьма на стол положил!
– Технико-экономическое обоснование проекта, – пояснил Хартинг.
Джемисон снова поднял взгляд на него.
– Ты доверил то, о чем мы собираемся говорить, бумаге и притащил сюда?
Добавлять: «Ты что, идиот?» – ему не потребовалось. Это подразумевалось само собой.
Хартинг почувствовал, что краснеет.
– Это – чтобы прочесть и уничтожить, – сказал он.
– Да мне плевать, будь это хоть пляшущая чечетку корова, которая мне твое предложение пропоет. Разговор о действиях вооруженных формирований в сопредельной стране, и ты все это записываешь? Сынок, своим ли делом ты занялся?
– Послушайте, это же чистая формальность, – начал Хартинг.
В Лэнгли, с начальством Джемисона, дело иметь было намного проще, однако они настояли на том, чтобы последнее слово осталось за «человеком на месте». Что, по мнению доктора, было ошибкой.
– Не формальность, а одолжение. Меня попросили уделить тебе время. Пока ты меня не впечатлил.
– Потому что вы даже не взглянули на…
– Сынок, я знаю: все выглядит так, будто сейчас в Вашингтоне собрался сплошной детский сад, однако за сценой кое-кто из взрослых еще остался, а ты живешь не в стране Делай-как-Нравится, компренде [10]?
– Будьте любезны, прекратите называть меня «сынком», – процедил Хартинг сквозь сжатые зубы.
Джемисон помолчал, глядя на него сквозь зеркальные стекла очков.
– Тебя только это и смущает? – наконец спросил он.
На сей раз Хартинг вздохнул вслух.
– Послушайте, если вы просто… – попробовал он еще раз.
– Если твой цепной пес не прекратит на меня так пялиться, я ему копыта механические оторву и в жопу засуну.
О чем говорит Джемисон, Хартинг поначалу не сообразил, и только после того, как глава резидентуры в Мехико указал на Дальтона, понял все. Бывший «котик» испепелял Джемисона взглядом. Да, пользы Дальтон приносил немало, но время от времени чуточку перебарщивал.
– Дальтон, – одернул его Хартинг.
Бывший «котик» взглянул на него, и доктор попросту отрицательно покачал головой.
– Кажется, мы не с той ноги начали, – заговорил Хартинг.
– Балаган в Будапеште – ваша работа? – вновь перебил его Джемисон.
На сей раз Хартинг был ошеломлен.
– Балаган? – пролепетал он.
В будапештских испытаниях платформа «Бладшот» показала себя с самой лучшей стороны.
– Несколько дюжин покойников на рассвете, – уточнил Джемисон. – Да, я зову это балаганом. Как и кавардак в Силиконовой Долине, и шум в Сан-Франциско, и во Франкфурте, и все остальное. А почему? Все потому, что у вас ма-аленькая загвоздка с внутренней безопасностью? Не тех субподрядчиков выбрали?
– Будем говорить откровенно: речь идет о будущем. Тут нужен некто, способный видеть перспективу, некто, способный…
– То есть, не списанный в тираж старый невежа из Вайоминга? – спросил Джемисон.
«Определенно, да», – подумал Хартинг, но вслух этого не произнес.
– Ладно. Рассказывай попросту: что вы предлагаете? – сказал Джемисон, скрестив на груди руки.
Тут Хартингу стало очевидно: терпение на исходе не у него одного.
– Мы предлагаем консолидацию сил. Вы выберете картель – тот, который можете контролировать, – а мы убираем для вас всех его конкурентов. Так, словно вы совершенно ни при чем. Мало этого: этнические признаки платформы «Бладшот» можно перепрограммировать на местный манер. Учитывая суеверную натуру населения, действия Бладшота могут даже приписать сверхъестественным силам. По результатам анализа СМИ, сюжетная линия мести здесь неизменно популярна, а с точки зрения среднего американца все это прекрасно сочетается с расистской риторикой ваших хозяев. В результате выходит именно то, чего ждут избиратели.
Несмотря на необъяснимую неприязнь Джемисона, лапидарной четкостью своего объяснения Хартинг остался доволен.
– То есть, простое решение сложной проблемы? – спросил Джемисон.
– Вообще-то это называется неординарным, творческим мышлением, – едва ли не зарычал Хартинг.
– А вот я не уверен, что это твое неординарное и творческое можно назвать мышлением.
Хартинг приподнял брови.
– Послушайте, обмениваться колкостями мы можем до самого вечера, но если вы просто прочтете технико-экономическое обоснование, мы сможем приступить к разработке плана…
– Тпр-р-ру! Не гони лошадей. В чем моя проблема? – спросил Джемисон.
«Может, в том, что ты – пережиток девятнадцатого столетия, невесть как занесенный в двадцать первое?» – подумал Хартинг.
– В том, что разборки мексиканских наркоторговцев выплескиваются на американскую территорию.
Джемисон звучно захохотал.
– На самом деле, на это всем плевать, пока стрельба не начнется прямо под окнами у какой-нибудь из основных, важнейших групп населения. Нарковойны служат людям предлогом держать дома стволы и задирать нос перед мексиканцами. Политикам нужен повод для шума, чтоб отвлекать обывателя от домашних проблем, их же несостоятельными решениями и порожденных. В то же время двадцати процентам населения хочется нюхнуть, раскуриться, кольнуться или еще как-нибудь употребить предлагаемый картелями товар. Мы это называем удовлетворением спроса, а мешать удовлетворению нужд сограждан – уж вовсе непатриотично. Ты что же, родину не любишь?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: