Джек Вэнс - Шато д'Иф и другие повести
- Название:Шато д'Иф и другие повести
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:2018
- ISBN:9785449335814
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Вэнс - Шато д'Иф и другие повести краткое содержание
Шато д'Иф и другие повести - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Для правильной оценки условий договора, – вежливо вмешался Милтон, – требуется большой опыт. „Этна“ и „Фиделити“ сосредоточились на заключении безопасных контрактов, не приносящих существенной прибыли. Мы могли бы заключить дюжину таких договоров, если бы располагали достаточным персоналом. „Аргус“ почти обанкротился. Они тонут и готовы хвататься за любую соломинку».
Эдгар возразил ледяным тоном: «„Аргус“ – агрессивный концерн – боюсь, что более агрессивный, чем наша корпорация. Разумеется, я не рекомендую действовать безрассудно, но настаиваю на бдительности и предприимчивости».
Милтон не смог ничего прибавить к этому заявлению.
Немного помолчав, Эдгар продолжил еще более назидательным тоном: «В частности, вы только что вернулись с Этельринды-Кордас».
«Совершенно верно».
«Что вы там делали?»
Милтон наклонился к столу и пробежался пальцами по клавишам информационной системы. На стене появилась карта Этельринды-Кордас в проекции Меркатора: единственный гигантский континент, два больших острова, россыпь мелких островов. Милтон указал на западный большой остров: «Это Агостино-Кордас. Там заключила контракт компания «Мерит системз». Он указал на второй большой остров: «Хуанита-Кордас, где живут несколько фермеров-скотоводов. Нам нечего там делать. Большой континент, Робаль-Кордас – главным образом дикие, необжитые просторы. На западном побережье сформировалась Федерация Корда: пять городов, несколько поселков. Экономика основана на сельском хозяйстве, хотя у них есть небольшие фабрики. Они заключили контракт на пятьдесят лет с фирмой «Мьючуэл бенефит» – непробиваемый, как щит, к нему не подкопаешься. В Виландии я нанял аэромобиль и пролетел над восточными дикими территориями, – Милтон указал на внутреннюю часть континента. – Джунгли, пустыня, лавовые поля, горы… Здесь, на восточном берегу, – Милтон постучал пальцем по извилистой линии побережья, – совсем другая ситуация. Изолированные общины – кое-где примитивные, кое-где хищнические. Кольмар, Розланд, Сеприсса – я побывал в каждом городке. Парнассус, с населением в два миллиона человек – потенциальный клиент, но у Кирила Дибдена свои идеи на этот счет. На востоке его владения граничат с Пиратским полуостровом. Кирил Дибден сидит, как на иголках, ожидая набегов и вылазок: это единственная ложка дегтя, омрачающая бочку меда, в которой он купается. Он позволил мне оставаться во дворце три дня, но о заключении контракта даже слышать не хочет».
«Любопытно! – Эдгар покосился на Милтона и тут же отвел глаза. – Что еще?»
«Ничего особенного. Дибден настоял на том, чтобы я навестил Джентилу-Меркадо, торговый порт к югу от Парнассуса. Там я беседовал с купцами, прибывшими из Пераза, с Пиратского полуострова. Они хотели заключить с нами контракт, но я им отказал».
Эдгар выпрямился в кресле: «Контракт, который впоследствии получила фирмы „Аргус“!»
Милтон подумал: «Вот к чему клонил Эдвард, со всеми своими рассуждениями и бдительности и предприимчивости!»
Эдгар спросил – сухо и неприязненно: «Могу ли я поинтересоваться, почему вы отказались заключить этот контракт?»
«Сделка выглядела слишком рискованной. Бесконечное множество проблем и никакого стремления к сотрудничеству».
«Они предложили хорошие деньги, – заметил Эдгар. – Постольку, поскольку мы выполняем договорные обязательства, какое нам дело до сотрудничества?»
«Это кровожадные головорезы, – парировал Милтон, – и ловкачи, каких мало. Не слишком обнадеживающее сочетание качеств в деловых партнерах».
«Вы упускаете из вида самое главное, – Эдгар тщательно сдерживался, словно разъясняя ребенку сложный парадокс. – Мы беремся предоставлять определенные услуги и взимаем за это соответствующую плату. Мы – не философы и не моралисты. Мы не составляем суждения о клиентах. Мы предоставляем услуги каждому, кто за них платит. Вы считаете, что эти люди из Пераза – насколько я понимаю, они называют себя „саболами“ – не заплатили бы?»
«Трудно сказать. Деньги-то у них есть. И они не производят впечатление скряг».
«Я тоже сделал такой вывод, – сказал Эдгар. – Вы заметили посетителей, выходивших из моего кабинета перед тем, как вы зашли?»
«Заметил, конечно. Секретарша назвала их „клиентами“».
«Это фроны с Этельринды-Кордас. Фронус, насколько я знаю – община, граничащая с Саболом».
«И вы подписали контракт?»
«Подписал, – Эдгар ударил кулаком по столу. – Конкуренция, конкуренция и конкуренция! Нельзя расслабляться ни на минуту! „Аргус“ выхватил контракт с саболами у нас из-под носа. Нас оставили в дураках!». Он передвинул по столу документ: «Вот договор, заключенный с фронами. Хотел бы я, чтобы все наши контракты были такими выгодными. Мы предоставляем услуги специалистов; они оплачивают расходы и гонорары, плюс десять процентов. На таких условиях я заключил бы договор с чертями из нижнего круга ада!»
Милтон Хэк просмотрел контракт. В нем говорилось следующее:
«СОГЛАШЕНИЕ И ДОГОВОР МЕЖДУ ГОСУДАРСТВОМ ФРОНУС И КОРПОРАЦИЕЙ «ЗОДИАК КОНТРОЛ»
§1. Назначение и объем соглашения
Да будет известно всем заинтересованным лицам, что настоящий юридический инструмент представляет собой нерушимый и накладывающий обязательства договор между населением политического образования, известного под наименованием Фронус и находящегося на восточном побережье континента под наименованием Робаль-Кордас на планете под наименованием Этельринда-Кордас, иначе именуемой шестой планетой звезды, обозначенной в «Стандартном астрономическом альманахе» как Андромеда-469 (далее в тексте – «Первая сторона»), и корпорацией «Зодиак контрол» с главным управлением на островах Фараллон у западного побережья Северной Америк и на Земле (далее в тексте – «Вторая сторона».
Получая возмещение, определение которого приводится в §3, Вторая сторона обязуется предоставить Первой стороне административную организацию, состоящую из специалистов, вместе с их необходимыми и существенными материалами и оборудованием, но не более того, с целью обеспечения предусмотрительного, эффективного, опытного и экономичного управления общественными функциями Первой стороны, в том числе, без ограничений, тех, которые упомянуты в §2, в той мере и в том объеме, какие предусмотрены Первой стороной.
§2. Конкретные положения договора
1. Обучение детей и совершеннолетних лиц всем полезным и выгодным знаниям, доступным в наше время, более подробный перечень которых приводится в приложении A к настоящему документу.
2. Посредничество в области экспорта и импорта, в том числе приобретение и доставка в город Грангали государства Фронус или в другой пункт назначения, по усмотрению Первой стороны, любых и всех высокока чественных товаров, инструментов, материалов, запасов и других видов продукции, необходимых для выполнения настоящего договора, по самым низким ценам, доступным Второй стороне, и, кроме того, продажа товаров, произведенных Первой стороной, по самым выгодным ценам, с безотлагательной доставкой этих товаров покупателям.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: