Джеймс Роллинс - Алтарь Эдема [litres]

Тут можно читать онлайн Джеймс Роллинс - Алтарь Эдема [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Научная Фантастика, издательство Литагент 1 редакция (14), год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джеймс Роллинс - Алтарь Эдема [litres] краткое содержание

Алтарь Эдема [litres] - описание и краткое содержание, автор Джеймс Роллинс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
После жесточайшего урагана пограничная служба обнаружила в дельте Миссисипи потерпевший крушение траулер. Но странное дело, на судне нет ни одного человека команды, зато в трюме пограничники находят удивительный груз – попугая в клетке, умеющего вычислять число «пи», детеныша саблезубого ягуара, питона, обладающего конечностями, и множество других невероятных животных, словно бы явившихся в наше время из каких-то доисторических эпох. Для того чтобы разобраться с находкой, на судно приглашают ученого специалиста из Нового Орлеана. Лорна Полк еще не приступила к исследованиям, как на траулере и вокруг него начинают происходить странные и страшные события…

Алтарь Эдема [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Алтарь Эдема [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джеймс Роллинс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Останься здесь. Не высовывайся, – одним дыханием прошелестели его слова ей в ухо.

Он прижал ее пальцы к винтовке посильнее, передавая безмолвное сообщение.

Лорна поняла.

Игра переменилась. Возможность стала ужасающей реальностью. Они в окружении. Оставлять ее в одиночку и безоружной он отказывается. По крепкой хватке его пальцев Лорна поняла, что этот спор ей не выиграть.

Не дожидаясь какого бы то ни было подтверждения, он снова направился к двери. Приоткрыв ее, выскользнул в коридор и беззвучно закрыл дверь за собой.

Лорна смотрела на его силуэт за стеклом, внезапно пожелав, чтобы он не уходил. Но выбора у Джека не было. Его тень удалилась в противоположном направлении от чужаков.

Но сколько их там еще?

Джеку очень не хотелось оставлять Лорну одну, но ждать он не решился, поспешив по темному коридору к ближайшему выходу. Не надо было брать ее с собой. У остальных, запертых в холодильнике, больше шансов избежать стычки со штурмовой группой. И никаких иллюзий, что это обыкновенные воры, он не питал. Это профессиональные убийцы, и скорее всего, с боевым опытом.

Прокрутив в уме возможные цели нападения, он остался очень недоволен выводами, к которым пришел. Этот ночной налет – явно операция по зачистке, продолжение того, что началось со взрыва траулера. Первичная задача – сбор и устранение оставшихся животных. Но что потом? Насколько бескомпромиссен приказ, насколько тщательной должна быть зачистка, чтобы замести следы?

Правда его пугала.

В конце коридора он приблизился к двустворчатым дверям, открывающимся в обе стороны и ведущим в вестибюль и парадному входу. Но он не настолько глуп, чтобы пытаться выбраться этим путем, помня, как стремительно и бесшумно перемещалась группа по коридору. Диверсанты используют какие-то приборы ночного видения, и кто-то наверняка охраняет все выходы.

Зная это, Джек хотел подобраться к стоянке как можно ближе и только тогда покинуть стены здания, скрывающие его от глаз. Сгодится любое открытое окно.

И все же ему хотелось знать, с чем он столкнулся.

Джек подкрался к дверям. Пара узких окошек из армированного стекла позволила заглянуть в темный вестибюль. Главный вход – комплект стеклянных дверей – расположен как раз напротив. Не видно ни движения, никакого подозрительного мерцания теней ни внутри, ни снаружи.

Но провести Джека это не могло.

Он начал было поворачиваться, но тут же замер. Не будь так темно, он бы это прозевал. В центре вестибюля, привлекая внимание, мигал крохотный красный огонек, полускрытый диванчиком. Вспыхивающее и угасающее сияние высвечивало пятигаллоновую стальную канистру на полу.

При виде нее волосы у Джека зашевелились.

Бомба…

Отпрянув, Джек подавил страх. По крайней мере, он получил ответ о конечной цели этого налета. Простой ликвидацией животных штурмовая группа не удовлетворится.

Это полная зачистка.

Выжить не должен никто.

Джек представил остальных, спрятавшихся в здании – и внизу, в подвале, и Лорну, запертую у себя в кабинете. Он ощутил, как она задрожала, когда он шепотом велел ей остаться. Она ему поверила, а теперь выяснилось, что совершенно напрасно. Пребывание здесь лишь навлечет на всех погибель во время предстоящего огненного урагана.

Остается лишь одно.

Если они хотят войны…

Повернувшись спиной к двустворчатым дверям, он перенес вес на одну ногу, лягнув двери другой. Двери распахнулись, и он швырнул фонарик в вестибюль, одновременно включив его движением большого пальца.

Ослепительный луч фонаря, по дуге закувыркавшегося в воздухе, обмел непроглядную темноту вестибюля.

Джек рассчитывал, что те, кто следит за дверью, пользуются приборами ночного видения. У него нет светошумовых гранат, способных ослепить тех, кто смотрит невооруженным взглядом, но внезапная вспышка фонарика через прибор ночного видения достигает той же цели – ненадолго ослепить наблюдателей, в то же время отвлекая их внимание на вестибюль.

Развернувшись на пятке, Джек бросился по коридору к окну, выходящему на подобие парка между зданием и стоянкой. Раз уж предстоит война, ему потребуется оружие.

Рывком распахнув окно, Джек выдавил противомоскитную сетку и спустился в кусты под ним, тут же метнувшись в укрытие. Отвлекающий маневр выиграет ему от силы минуту.

Этого достаточно.

Продравшись сквозь кусты, он во весь дух понесся к темной стоянке. Сбоку, со стороны центрального входа, послышался короткий приказ, озлобленный и раздраженный.

Джек бежал, пригибаясь, молясь, чтобы остальные тоже не высовывались. Особенно Лорна.

Но он совершил ошибку, недооценив противника.

Сзади резко прогремел взрыв. С перепугу Джек оступился на мокрой траве и растянулся во весь рост. Тут же сгруппировавшись, перекатился через плечо в сторону и оглянулся на здание. Фасад института полыхнул, повалил дым. Осколки стекла посыпались градом, долетая до местонахождения Джека.

Он в ошеломлении сел на траве. Они взорвали бомбу. Остается лишь уповать, что при побеге из здания удалось отвлечь остальных. Должно быть, сослепу они побоялись выбежать через передние двери и хватили лишку, подорвав бомбу. Это такой же перебор, как попытка прихлопнуть муху чугунной бабой для сноса строений.

По этой реакции Джек узнал о командире этой штурмовой группы две вещи: этот мерзавец безжалостен и решителен.

Перекатившись на ноги, Джек устремился к своему пикапу.

Чтобы спасти остальных, придется стать таким же.

Глава 29

Дункан приблизился к пылающим руинам центрального входа, прижимая ко рту и носу маску противогаза, пока пробирался сквозь дым. Жар опалял лицо, четко обозначая границу между кожей, лишенной нервных окончаний и чувствительности, и здоровыми тканями. Дункан оценил степень ущерба впереди.

Зажигательный заряд послал сквозь фасад огненный шар и волну раскаленного воздуха. В ядовитом дыму плясали языки огня, но в целом ударная волна была довольно умеренной. Стекла повылетали, часть подвесного потолка провалилась, но структурно здание не пострадало. Дункан изучал чертежи института. Он выстроен как бетонный бункер, рассчитанный выдерживать ураганы и наводнения. Это был расчетный риск. Одним зарядом его не снести.

Вот почему Дункан приказал еще десять зарядов разместить вокруг здания. Его цель не взорвать здание, сровняв его с землей, а сжечь до фундамента. Пожар от этого единственного заряда уже начал распространяться по второму этажу. Дункан не планировал подрывать заряд раньше срока. Но внезапная вспышка света в вестибюле его ослепила. Даже сорвав очки ночного видения, избавиться от пелены перед глазами не удалось. Ощущение было такое, будто сетчатку выжгло напрочь. Разозлившись и испугавшись, что ученые прорываются к центральному входу, он отреагировал импульсивно, взорвав заряд, чтобы заткнуть эту дыру.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джеймс Роллинс читать все книги автора по порядку

Джеймс Роллинс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Алтарь Эдема [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Алтарь Эдема [litres], автор: Джеймс Роллинс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x