Брайан Олдисс - Избранные произведения в 2 т. Том 1. Звездный корабль
- Название:Избранные произведения в 2 т. Том 1. Звездный корабль
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эридан
- Год:1994
- Город:Минск
- ISBN:5-85872-033-1, 5-85872-036-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брайан Олдисс - Избранные произведения в 2 т. Том 1. Звездный корабль краткое содержание
Избранные произведения в 2 т. Том 1. Звездный корабль - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вайани, не глядя на него, положила руки на крышку стола.
— Мне кажется, вы не лжете. И знайте, нас можно подкупить разумом, но не силой. Последнего на Носу хватает.
Она подняла глаза на Фермора.
— Ну, а ты? Что ты можешь сказать мне?
Фермор спокойно посмотрел на нее и опустил голову.
— Молчанием своим я лишь скрывал свое восхищение тобой, госпожа, — произнес он. — В нашем крохотном племени не было женщин, которые хоть в чем-то могли сравниться с вами.
— Такое высказывание можно рассматривать как взятку, — безразлично заметила Вайани. — Ну, ладно, священник, надеюсь, твоя информация окажется интересной. Может быть, ты скажешь, наконец, в чем она заключается?
В ответ Мараппер сунул обе руки в измазанный плащ и отрицательно покачал головой.
— Я должен сохранить эту информацию для верховных властей, — с наигранным сожалением сообщил он. — Я весьма огорчен, но я не могу поделиться ею с вами.
Девушка не казалась обиженной. Она была настолько уверена в себе, что ее руки, лежащие на столе, даже не дрогнули.
— Я немедленно приглашу сюда своего руководителя, — ответила она.
Один из стражников получил распоряжение и исчез. Довольно быстро он вернулся обратно с энергичным на вид мужчиной среднего возраста.
Вновь прибывший произвел на Комплейна сильное впечатление. Он был явно не стар, но морщины перерезали его лицо; ощущение мощи усиливала седина, обильно украшавшая его волосы. У него был открытый взгляд, а губы свидетельствовали об упорстве и сильной воле. Несколько агрессивное выражение лица сгладила улыбка, которой он наградил Вайани, после чего начал о чем-то тихо с ней говорить. Слушая, он время от времени бросал взгляды на того или другого пленника.
— Может, рванемся к дверям? — прошептал Комплейну Фермор.
— Не будь идиотом, — ответил тот. — Нам не выбраться дальше этой комнаты, не говоря уже о часовых у баррикады.
Фермор пробормотал с видом обиженного ребенка:
— Мне что, больше всех надо?
После этого он замолчал.
Сразу же после короткого диалога между Фермором и Комплейном к пленникам подошел начальник Вайани.
— Мы решили подвергнуть вас проверке, — сказал он доброжелательным голосом. — Вскоре мы будем беседовать с вами еще. А пока стража отведет вас в камеру. В третью камеру их! — последние слова относились к стражникам.
Приказ был выполнен немедленно. Их вывели из комнаты и, проведя по коридору всего несколько ярдов, втолкнули в камеру. Стражники заперли за ними дверь. Мараппер был смущен и возмущен. Он сознавал, что его задача — заставить Носарей проникнуться уважением к его речам — не оказалась выполненной до конца. Поэтому Мараппер решил, насколько это возможно, восстановить свой авторитет.
— Ну, ну, дети мои, — провозгласил он, воздевая руки. — Долгое Путешествие всегда имеет свое начало, так говорит Учение. Носари, безусловно, намного цивилизованнее нас, поэтому мы должны ожидать от них наихудшего. Позвольте произнести мне последние молитвы.
Комплейн отвернулся и уселся в дальнем углу камеры. Так же поступил и Фермор. Священник, не смутившись этим, пошел за ними и опустился рядом.
— Держись от меня подальше, святой отец, и оставь меня в покое, — предупредил его Комплейн.
— У тебя, что, совсем ума не осталось? — поинтересовался Мараппер голосом сладким, как сироп. — Или ты полагаешь, что Учение допускает спокойствие в последние минуты жизни? Сейчас все в нашей жизни, быть может, происходит в последний раз. И стоит ли из-за этого особо предаваться печали? Разве твоя жалкая, вонючая жизнь заслуживает чего-то большего, чем плевок? Что есть такого в твоей душе, что не заслуживало бы полного забвения? Рой Комплейн, тебе требуется моя отеческая поддержка.
— Прими к сведению, что я уже не в твоей епархии, ясно? — утомленно сказал Комплейн. — Я сам займусь собой.
Священник скривился и повернулся к Фермору.
— А ты, друг мой, что ты хочешь сказать своему духовному отцу?
Фермор улыбнулся. Он полностью владел собой.
— Я бы хотел хоть один часок побыть наедине с этой очаровашкой, инспектором Вайани. А потом можно и в Долгое Путешествие, — ответил он. — Ты не в состоянии устроить мне это с помощью Бога, а?
«Предатели, — подумал Мараппер, — вот и рассчитывай на таких».
Но прежде, чем он успел выдать необходимое наставление в связи с этим маленьким бунтом, открылась дверь, и в проеме появилось чье-то безобразное лицо, а потом рука, энергично манящая Мараппера.
Мараппер поднялся с видом, показывающим, что среди троих он все-таки личность, с которой считаются и противники. Движением, свидетельствующим о полном его самообладании, он оправил на себе одежду.
— Я буду хлопотать за вас, дети мои, — изрек он и с достоинством вышел наружу.
Минутой позже он оказался лицом к лицу с инспектором Вайани и ее начальником, который заговорил первым:
— Пространства для тебя. Как я понял, тебя зовут Генри Мараппер. Мое имя — Скойт, и в мои обязанности входит допрос всех посторонних. Каждый, кто попадает на Нос, должен предстать передо мной или перед инспектором Вайани. Если ты тот, за кого себя выдаешь, то тебя не ожидает ничего плохого. Но к нам приходят из Джунглей самые разные люди, а с ними и всевозможные беды. Поэтому мы всегда настороже. Если я правильно понял, ты явился сюда, чтобы сообщить нам какие-то сведения? Называй меня магистр Скойт.
— Мы преодолели долгий путь через множество оставшихся позади отсеков, — сказал Мараппер. — Испытали немало лишений, и мы заслужили лучший прием, чем тот, который был нам оказан.
Магистр Скойт кивнул.
— Какова же твоя информация? — спросил он.
— Я могу сообщить ее только капитану.
— Капитану? Какому капитану? Капитану стражников? Другого здесь нет.
Мараппер оказался в затруднительном положении, так как он не хотел использовать слово «корабль» до тех пор, пока без него нельзя будет обойтись.
— Кто же ваши начальники? — спросил он.
— Инспектор Вайани и я отвечаем только перед Советом Пяти, — раздраженно ответил Скойт. — Но на встречу с Советом, до того как мы удостоверимся в ценности твоей информации, можешь не рассчитывать. Скорее, священник, у меня множество дел. Терпение — это старомодное качество, которым я не обладаю. Так что там за данные, на которые ты без конца намекаешь?
Мараппер заколебался, не зная, что делать. Скойт поднялся, явно собираясь уходить. Дальше тянуть было нельзя.
— Мир, — важно произнес Мараппер, — это и Нос, и Джунгли, и все — вплоть до самых отдаленных районов, до Кормовой Лестницы, — это одно творение: корабль. Этот корабль является делом человеческих рук, и он движется в среде, называемой космическим пространством. У меня есть неопровержимые доказательства тому. — Он замолчал, чтобы проверить, какое впечатление произвели его слова.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: