Генри Каттнер - Приключения Пита Мэнкса [сборник]
- Название:Приключения Пита Мэнкса [сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри Каттнер - Приключения Пита Мэнкса [сборник] краткое содержание
Содержание:
Приключения Пита Мэнкса [сборник] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Робин Гуд в замешательстве покачал головой.
— А какие преимущества даст эта самая эффективность мне и моим веселым ребяткам?
— Все станет гораздо легче, — пояснил Пит. — Вы всякий раз рискуете драчкой с сэром Гаем и его приспешниками, да и все остальные дворяне тоже не прочь выбить из вас пыль. А приняв простенькую систему Питера, они будут рады платить нам небольшое ежемесячное пособие. Без всякой драки. Без риска. Понимаете?
Слушающие его разбойники обменялись удивленными взглядами.
— Он не похож на сумасшедшего, — с сомнением произнес Уилл Скарлетт, — но...
Однако, Робин Гуд не стал ставить на то, что этот малый может оказаться сумасшедшим.
— И как вы убедите Гая Гисборна ежемесячно расставаться с денежками в пользу разбойников? — спросил он.
Пит откинулся назад, усмехаясь.
— Ответ прост, приятель. Мы продадим ему старое масло.
— Масло?
— Да. Масло. Ту подозрительно воняющую рыбой жидкость, что вы жжете в лампах. Масло.
Три дня спустя, на рассвете, Маленький Питер, Робин Гуд и вся остальная шайка стояли на ближайшем высоком холме. Робин замаскировался, завязав один глаз и надев рваную одежду нищего йомена.
— Не забудь, — предупредил он. — Называй меня Локли. За голову Робина Гуда назначена высокая плата.
— Не стоит беспокоиться, — ответил ему Пит. — Со мной мой посох, и ты еще будешь в алмазах...
Робин Гуд указал на замок сэра Гая, высокую крепость из серого камня. Она стояла под ними в четверти мили, хотя и возвышалась над окружающей равниной. От замка к деревушке Ноттингем тянулась ухабистая грунтовая дорога.
Пит в своем новом теле даже не успел запыхаться, когда разбойники дошли до замка и остановились перед рвом. Разводной мост был опущен над заросшей тиной, гнилой водой. Пит и Робин Гуд бодро пошли по скрипучим доскам. За украшенными бойницами воротами проснулся часовой и выставил на обозрение пику.
— Вход для купцов сзади, — проворчал он.
Робин Гуд достал из туники маленький кожаный мешочек, в котором что-то позвякивало.
— У нас важное дело к сэру Гаю Гисборну, — и он позвенел с намеком монетами. — А?
Мешочек исчез вместе с часовым. Потом появился клиент, такой же здоровый, как Пит. Одет он был богато, но грязно. По его аккуратно подстриженной бороде было видно, что на завтрак у него были яйца. А может, вчера на обед.
— Я Гисборн, — проворчал пришедший. — А вы кто такие?
— Рад познакомиться с вами, — с профессиональной сердечностью сказал Пит. — Мы пришли обсудить с вами одно дельце. Мы хотим сделать вам одолжение...
Лорд злобно поглядел на них.
— Вы думаете, я нуждаюсь в помощи таких голодранцев, как вы? — глумливо спросил он.
— Мы путешествуем инкогнито, — с выражением бесконечного терпения на лице объяснил ему Пит. — Мы представляем Шервудское Взаимовыгодное Страховое и Защитное Общество. Вы посылаете нам ежемесячную плату, и мы страхуем вас от несчастных случаев.
Глаза Гая широко распахнулись.
— От несчастных случаев? Страхуете? Что это еще за бред?
— Можете быть уверены, это не бред. Все время происходят несчастные случаи. Страна переполнена разбойниками. Они создают вам, солидным гражданам, адские проблемы. И с каждым днем они все наглеют. Рано или поздно кто-нибудь из них появится и швырнет кирпич вам в окно вообще без всяких причин. Вот так, например.
Пит поднял подходящий камень и произвел демонстрацию. Зазвенели вылетевшие стекла. Челюсть сэра Гая немного отпала. Он не верил своим глазам. Даже если бы сам замок рухнул ему на голову, он и то был бы удивлен не больше.
— Видите? — продолжал тем временем Пит. — Застрахуйтесь у нас, и ваши окна в безопасности.
Сэр Гай задрожал, его пальцы задергались, когда он уставился на горло Пита.
— Никакой разбойник не посмеет сделать такое с сэром Гисборном. Тогда головы полетят, как осенние листья.
— Но вы и понятия не имеете, какими умными могут быть эти бандиты. Они вовсе не испугаются вас. Они найдут ответ на любой ваш ход. ШВСЗО — единственная компания, которая может застраховать вас ото всех их новых уловок, потому что мы знаем, как положить этому конец.
Сэр Гай был невольно заинтригован.
— И что это, например, может быть? Хотя я уже сказал, что не боюсь никаких разбойников. Головы полетят... — начал он по-новой.
Но Пит не стал слушать. Вместо этого он дал знак парочке людей Робин Гуда подкатить к краю рва несколько бочек, которые они тащили с собой. Бочки были подтащены и мигом опорожнены. Рыбий жир покрыл зеленую воду и мигом растекся по поверхности. Следом за ним туда полетел факел.
— Вот с этим, — пояснил Пит, — вам придется столкнуться, если вы не подпишите договор с ШВСЗО.
Стена пламени окружила замок. Повалил черный дым, собираясь в сальные облака.
— Фу! — закашлял Пит, отступая. — Наверное, это китовый жир. Ну и провоняет же тут вся округа.
— Похлеще, чем лачуга нищего, — кивнул Робин Гуд, зажимая нос.
Замок не был оборудован кондиционерами. Поскольку ров окружал его со всех сторон, то не имело значения, с какой стороны дует ветер. Дым от горящего рыбьего жира ворвался в окна, проник в щели, перелетел через зубчатые стены. Этого аромата оказалось достаточно, чтобы изменить историю.
Неистово ругаясь, Гай заорал приказы. Его люди выскочили из замка и тщетно попытались погасить пламя грязью.
Разбойники отступили и рассеялись по холмам, чтобы полюбоваться зрелищем. Только Пит и Робин Гуд остались на мосту, предоставляя сэру Гаю убедительные аргументы. Да, повторяли они, он должен подписать договор с ШВСЗО, чтобы не повторилось такое злодеяние. А сэр Гай не мог решить, какую голову рубить первой, когда его благочестивые размышления были внезапно прерваны.
На дороге, ведущей к замку, вдруг появилась великолепная карета. Она была запряжена шестеркой белых лошадей, а из окошек торчали солдаты. На дверце был золотой знак.
— Это шериф Ноттингемшира и его помощники, — воскликнул сэр Гай.
Разбойники отступили на безопасное расстояние, но Робин Гуд и Пит оказались в ловушке на разводном мосту, как карманники в вагоне метро. Из кареты вышел объемистый, как истинный Фальстаф в исполнении Тони Гэленто, мужчина и тяжеловесно поклонился сэру Гаю.
— Обычно мы сами поддерживаем закон и порядок, шериф, — раздраженно проворчал сэр Гай. — Я как раз собирался...
Шериф шагнул к нему и заговорил, понизив голос, так что Пит уловил лишь обрывки его слов:
— ...Увидели из деревни дым... Этот подлый негодяй в последнее время совсем распоясался... при помощи врожденного ума придумывает все новые трюки... Но ему не справиться с научными методами проведения законов в жизнь... Приготовления уже сделаны...
Шериф быстро получил согласие сэра Гая и развернул сверток, который был у него в руках. В нем оказался воздухонепроницаемый пузырь из желудка какого-то животного. В отверстие на одном его конце была вставлена полая тростинка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: