Генри Каттнер - Все - иллюзия [сборник]
- Название:Все - иллюзия [сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри Каттнер - Все - иллюзия [сборник] краткое содержание
Содержание:
От составителя. Изобилие их псевдонимов
(Соавтор - К. Мур) Секрет Полишинеля. [Open secret. «Astounding Science Fiction», 1943 № 4]
(Соавтор - К. Мур) Унеси меня домой. [Carry me home. «Planet Stories», 1950 № 11]
(Соавтор - К. Мур) Золотое яблоко. [Golden apple. «Famous Fantastic Mysteries», 1951 № 3]
(Соавтор - К. Мур) Мы вернемся. [We shall come back. «Science Fiction Quarterly», 1951 № 11]
(Соавтор - К. Мур) Детский час. [The Children’s Hour. «Astounding Science Fiction», 1944 № 3]
Все-иллюзия. [All is illusion. «Unknown», 1940 № 4]
Дитятя. [Baby face. «Thrilling Wonder Stories», 1945, Spring]
Все - иллюзия [сборник] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
мы пошли на шоу уродцев и посмотрели на пожирателей огня, шпагоглотателей, карликов, тощих и толстых женщин. Смотрели на львов, слонов, пару бегемотов и парочку жирафов. У одной клетки мы увидели большую толпу и подошли к ней. В клетке, почти такая же огромная, как Гаргантюа или Тони Галенто [28] Доменик Энтони "Двухтонный” Тони Галенто - знаменитый боксер (прим. перев.)
, за железными прутьями и стеклом сидела горилла и то надевала, то снимала с головы миску для еды. Стоящий у двери смотритель продолжал разглагольствовать, а люди стекались со всех сторон, как мухи на гнилое мясо, но я все равно не мог найти Смита. Или ранец дока со шлемами для передачи разума.
Мне опять захотелось спать. Я ужасно себя чувствовал. Если Смиту удастся смыться вместе с этой штукой, это будет означать... фу-ух! Шпионы будут везде — и на самом верху тоже! Шпионы, которых никак нельзя вычислить!
Но у меня были и свои проблемы. А что, если док умрет? Что, если у него амнезия? Что, если он не сможет сделать другие шлемы? Тогда мне придется провести остаток своей жизни с капитаном Доусоном в качестве моего старика! Если он не убьет меня за... за... что это было? Похищение? Что если он сломает мне жизнь и навечно отправит в дисциплинарный батальон? Я так и видел себя, пухлого, рыхлого наглеца в подгузниках, днем и ночью чистящего картошку — или, может быть, на гауптвахте, закованного в цепи... ух!
Одно я знал точно, — я уже не буду тем сержантом Джерри Кэссиди, каким был. Как я мог управляться с пулеметом? А винтовку я, вообще, не смог бы поднять.
Может быть, Вонючку в моем теле отправили бы обратно на службу. Да! Если бы к нему подошел япошка со штыком наготове, он бы упал на спину и начал бы совать ноги в рот. Ну и ну!
Билли встряхнула меня. Я опять начал засыпать, и это стало видно. Я сумел открыть глаза, хотя сфокусировать их было очень тяжело.
— Я в норме, — прошептал я.
И зевнул.
— Джерри, тебе сейчас нельзя спать.
— Я ... угу... и не собирался.
Но заснул. Я не мог ничего с этим поделать. Маленьким детям нужно много спать, и я чувствовал себя смертельно уставшим.
Однако Билли ущипнула меня. Взвизгнув, я проснулся и заметил, как женщина размерами с линкор движется к нам с суровым блеском в глазах. Билли не видела, как она подходила, пока не стало слишком поздно.
— Что вы делаете с ребенком? — потребовал линкор.
— Ничего, — сконфузившись, ответила Билли. — Просто ущипнула. Он все время хочет спать.
— Ущипнула! Боже правый! Да что вы за мать такая?
— Я не мать, — пытаясь не выронить меня, отрезала Билли.
Она держала меня за руку и за ногу и как бы заворачивала меня в самого себя, словно я осьминог.
— Я даже не замужем.
Пожилая дама замерла.
— Тогда что вы делаете с этим ребенком? — спросил она, будто это касалось ее хоть каким-то боком.
Билли какое-то время не знала что ответить.
— Собираюсь выйти за него замуж, — брякнула она. — Просто жду, пока вырастет. Ох, уходите. У нас свои дела.
— Гм-м!.. Это кажется мне очень подозрительным. Вы пьяны, юная леди?
— Нет. Я пыталась удержать этого... этого... — Она махнула мной в лицо линкора. — ...пыталась удержать его от выпивки, если вам нужно знать. Оно... он... постоянно хочет пива.
— Что? Вы хотите сказать, что даете младенцу пиво?
— Обычно мне не приходится делать это самой. — Билли ойкнула, когда я чуть не выпал у нее из рук. — Он покупает пиво сам, когда не полощет рот виски. Этот олух тот еще пьяница.
— Да как это возможно! Это бедное невинное дитя! Я сделаю все, чтобы вас наказали.
Именно тогда бедное невинное дитя сделало пару метких замечаний.
— Хватит нести чушь, старая курица, — взвыл я. — Закрой рот и перестань расстраивать Билли. Из-за вас она чуть не уронила меня. Если хочешь помочь, сходи и принести бутылку пива. Я хочу пить, черт возьми!
— Ясненько, — зеленея под камуфляжной раскраской, сказал линкор.
Женщина пару раз слабо всплеснула руками, пытаясь ухватиться за воздух, развернулась и ретировалась так быстро, как только смогла.
— Смотри, что ты наделал, — сказала Билли. — Бедная женщина решила, что сошла с ума.
— Так ей и надо, — пискливо проворчал я. — Нам надо поторапливаться, нужно найти Смита прежде, чем я снова захочу спать. Пойдем вон туда, где на сцене акробаты.
МЫ ПОШЛИ ТУДА, и Билли встала у входа, а я смотрел по сторонам. Вдруг я сдавленно вскрикнул.
— Вон он! Видишь, рядом с колонной? Парень с усами?
— Где? О — да, вижу. Что... и что мне теперь делать?
Смит сидел один. Он подался вперед на кресле, напряженно смотря на гимнастов, упражняющихся на трапеции, и я заметил, что между ног у него лежит черный ранец.
— Может быть, лучше позвать полицию, — прошептал я. — Не стоит рисковать, Билли.
Но, казалось, она не слышала меня. Со мной на руках, она поднялась по проходу, перешла на другую сторону и села прямо рядом со Смитом. Я ощутил холодок в желудке. Нацист с сонными глазами искоса окинул нас быстрым взглядом и затем продолжил смотреть представление. Видимо, он не узнал меня. Все младенцы выглядят почти одинаково, они пухлые и беспомощные.
Меньше чем в метре от меня лежал ранец со шлемами внутри — по крайней мере, я надеялся на это. Они должны были быть там, если Смит уже не отдал их Третьему. Я рассчитывал на то, что он не сделал этого. Он передал бы Третьему рюкзак целиком, не рискуя привлекать внимание, вытаскивая шлемы.
Я осмотрелся в поисках двух ручных громил Смита, но не смог найти их в толпе. Билли не смела ничего спрашивать у меня, а я не посмел бы отвечать, поскольку враг был рядом с нами. Я сидел у Билли на коленях, пытался понять, что она замышляет, и тоже обдумывал пару идей. Если бы я только смог незаметно утащить рюкзак.
В этом и заключался мой план. Я встретился с Билли взглядом и подмигнул, указывая вниз. Через минуту она посадила меня рядом с собой на сиденье, и, пока Смит не смотрел, опустила на пол. Я нырнул под сиденье, туда, где меня не было видно, и почувствовал, что задыхаюсь от пыли. Мне снова захотелось выпить.
Там, где я оказался, никакого пива не продавали, так что я прополз за ногами Билли и добрался до синих армейских штанов. Между ногами Смита, частично под сиденьем, лежала черная сумка, куда он ее затолкнул, чтобы, наверное, скрыть от посторонних глаз. Я не смел трогать ранец. Смит бы почувствовал, как я пытаюсь вытащить сумку у него из-под ног.
Если бы у меня получилось ее открыть, то я смог бы незаметно достать шлемы.
Но мне казалось, что Смит в любую секунду глянет вниз и затем растопчет меня. Но мне надо было раздобыть шлемы любой ценой. Это было первым и самым важным шагом. После этого, даже если Смит сумеет сбежать, ему придется сделать это без шлемов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: