Джек Вэнс - Парусник № 25 и другие рассказы

Тут можно читать онлайн Джек Вэнс - Парусник № 25 и другие рассказы - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Научная Фантастика, издательство Литагент Ридеро, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джек Вэнс - Парусник № 25 и другие рассказы краткое содержание

Парусник № 25 и другие рассказы - описание и краткое содержание, автор Джек Вэнс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
[6] Это собрание ранних произведений содержит тринадцать рассказов и новелл, написанных Джеком Вэнсом в период его становления в качестве автора, публиковавшегося в популярных дешевых журналах конца 1940-х и начала 1950-х годов.Рассказы демонстрируют размах воображения Вэнса, благодаря которому он заслужил звание «гроссмейстера» Всемирной ассоциации писателей-фантастов (SFWA) в 1997 году и место в «Зале славы» мастеров научной фантастики.

Парусник № 25 и другие рассказы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Парусник № 25 и другие рассказы - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джек Вэнс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Капитан Слива откинул голову назад и поморщился от боли – давала о себе знать сломанная челюсть: «Ерунда! На планете Ро мы в такой же безопасности, как на койках у себя в каютах. Почему? Очень просто. Тамошние лохматые колобки – слепые, глухонемые. Суетятся кругом с изумрудами на макушках так, будто предлагают их на бархатных подушечках. Один взмах ножом – и колобок откидывает копыта, а кристалл катится по земле».

Отвернувшись от нервно закусившего губу Смита, капитан Слива шлепнул ножом плашмя по штурманскому столу и вышел.

* * *

«Пес» дрейфовал в пространстве, приближаясь к большому оранжевому светилу; из-за него выглядывал едва заметный краешек второго, маленького желтого солнца. Неподалеку блестели желтые искорки планет – одна, две, три, четыре.

Смит стоял у иллюминатора и разглядывал четвертую планету – поменьше Земли, с маслянисто-желтой атмосферой и очевидно засушливой поверхностью.

С капитанского мостика доносились голоса Сливы и Джека Фетча; они спорили о том, где следовало приземлиться. Помощник капитана рекомендовал осторожность: «Поставьте себя на их место. Лучше вести себя так, будто мы на Земле».

«Какого дьявола, Фетч? Это не Земля, а планета Ро Змееносца».

«Верно, но подумайте еще раз. Несколько месяцев тому назад туземцы заметили, что их убивали и грабили. Даже если у них черепашьи мозги, они примут какие-то оборонительные меры. Предположим, мы приземлимся неподалеку от большого города. Они могут выйти толпой и окружить корабль. И у нас ничего не выйдет».

Слива с отвращением сплюнул: «Пустая болтовня! Мохнатые твари живут во сне. Если они даже подойдут к кораблю – что с того? Пощупают его и подумают, что это какая-то новая скала. Они даже не знают, что на них светит солнце – и не подозревают о существовании других звезд. Как говорит наш умник-суперкарго, у них другое мировоззрение».

«Верно. Но они могут понять, что мы вернулись – благодаря какому-то другому способу восприятия. И тогда вся эта затея нам дорого обойдется. Зачем рисковать? Приземлимся посреди небольшой пустыни, а потом обчистим их крепости на шлюпке, одну за другой».

«Все это слишком сложно, – ворчал Слива. – Люди могут заблудиться в пустыне, шлюпка может сломаться».

Капитан и его помощник достигли компромисса: «Пес» должен был приземлиться в пустынной местности, но как можно ближе к жилищам туземцев – достаточно близко, чтобы звездолет можно было использовать в качестве операционной базы.

Вокруг корабля клубилась маслянистая желтая атмосфера. Джек Фетч сидел за пультом управления, а Слива стоял, расставив ноги и глядя в окуляр телескопа. «Потише! – приказал он Фетчу. – Мы слишком низко. Поверни слегка на север, я вижу целое скопление больших крепостей. А теперь – вниз! Посади „Пса“ на этой песчаной гряде, на краю пустыни».

Смит, стоявший у иллюминатора штурманской рубки, заметил вереницу больших желтоватых кубических сооружений. В каждом блестела какая-то жидкость – возможно, это были своего рода резервуары.

Сооружения скрылись за пологим холмом; корабль приземлился. Тотчас же со скрежетом открылся выходной люк. Капитан Слива в тяжелом скафандре деловито направился куда-то за пределы поля зрения.

Колени Смита дрожали – ноги успели отвыкнуть от силы притяжения. Он присоединился к Фетчу на капитанском мостике. Тот покосился на Смита и отвернулся.

Смит спросил: «Куда пошел Слива?»

«Посмотреть вокруг, оценить обстановку. Мы взлетим при первых признаках опасности».

Смит вглядывался в дымчато-желтое небо: «Из чего тут состоит атмосфера?»

«Сероводород, двуокись серы, трехокись серы, кислород, галогенные кислоты, следовые количества инертных газов».

«Боже мой! – пробормотал Смит. – Здесь невозможно дышать!»

Джек Фетч кивнул: «В последнем рейсе эта атмосфера проела дырки в наших скафандрах – поэтому нам и пришлось срочно уносить ноги. На этот раз мы запаслись специальными скафандрами».

«А что в этих квадратных резервуарах за холмом?»

«Там живут местные лохматые колобки».

На гребне холма появилась неуклюже шагающая фигура Сливы.

«Смотри! – Фетч протянул руку. – Вот и колобок появился! Слива его еще не заметил».

Взглянув туда, куда указывал Фетч, Смит увидел на склоне холма существо горчичного цвета, высотой чуть больше метра, толщиной чуть больше полуметра – нечто вроде помеси бочкообразного кактуса и морского ежа, с торчащими во все стороны гибкими усиками; усики непрерывно извивались, вытягивались, щупали.

«Слепой, глухой и немой! – Джек Фетч оскалился, как лиса. – А вот и Слива. Похоже на то, что он решил сразу взяться за дело. Никогда не упустит возможность поживиться, наш капитан!»

Слива задержался, повернулся и стал осторожно спускаться к коричневато-желтому туземцу.

Смит наклонился к иллюминатору, как зритель, захваченный драматическим представлением. «Слепые, глухие и немые!» – повторил Фетч. Слива бросился вперед – в мутном воздухе сверкнул нож. «Все равно, что отнять конфетку у ребенка!» – заметил Фетч. Слива торжествующе поднял руку с мерцающим зеленым шаром в перчатке скафандра; хрупкое тело туземца упало и стало бесформенным.

«Отвратительный убийца!» – прошептал себе под нос Смит. Заметив язвительный взгляд Фетча, он замер и придержал язык.

Слива зашел в шлюзовую камеру. Послышалось шипение душа: скафандр капитана промывался сначала раствором карбоната натрия, потом водой. Открылся внутренний люк – Слива с топотом поднялся к капитанскому мостику.

«Что может быть лучше? – самодовольно, с удовольствием объявил капитан. – Прямо за холмом – шесть больших крепостей. Мы быстро их обчистим и смоемся».

Смит снова что-то пробормотал; Слива обернулся и смерил его взглядом с головы до ног. Фетч издевательски произнес: «Суперкарго не убежден в том, что мы хорошо себя ведем».

«Даже так? – капитан непонимающе уставился на Смита. – Опять взялся за свое?»

«Убийство есть убийство», – проворчал Смит.

Слива сверлил его глазами, похожими на черные блестящие четки: «Я уже подумываю о еще одном убийстве!»

Смит безрассудно повысил голос: «Из-за вас всех нас убьют!»

Слива встрепенулся и шагнул вперед: «Проклятый нытик, беду накаркаешь…»

«Подождите-ка шкипер! – вмешался Джек Фетч. – Пусть скажет то, что хочет сказать – а мы послушаем».

«Представьте себя на месте туземцев! – торопливо выпалил Смит. – Они ничего не видят, ничего не слышат. Они не понимают, чтó их убивает. Вообразите подобную ситуацию на Земле – нечто невидимое убивает мужчин и женщин». Смит сделал паузу, после чего яростно спросил: «Стали бы люди сидеть, сложа руки, и покорно умирать? Не сосредоточили бы они все свои мыслительные способности на том, чтобы защищаться от убийц и наказать их?»

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джек Вэнс читать все книги автора по порядку

Джек Вэнс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Парусник № 25 и другие рассказы отзывы


Отзывы читателей о книге Парусник № 25 и другие рассказы, автор: Джек Вэнс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x