Виктор Фламмер - Флаги над замками [litres]
- Название:Флаги над замками [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктор Фламмер - Флаги над замками [litres] краткое содержание
А обернулась она не просто поездкой в Японию, но и чередой зловещих тайн, среди которых дух-оборотень мононоке, охотящийся на людей – не самая страшная. Древние родовые распри и проклятия, неожиданно материализовавшиеся в современной благополучной стране, порождают клубок странных событий и загадок, а героям приходится совершать необычные поступки и делать трудный выбор.
«Флаги над замками» – фееричный сплав научной фантастики, мистики и истории средневековой Японии. Читайте и удивляйтесь вместе с героями книги!
Флаги над замками [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Кафе оказалось уже закрытым: видимо, Сандер действительно очень долго гулял. Зато замок был невероятно красив в темноте, в ярких огнях подсветки. Сандер сел на лавочку, вздохнул и вытащил из рюкзака остатки шоколадки, которую брал в качестве закуски. Доел ее, глотнул из бутылки, где оставалось уже меньше половины, и, скатав обертку в шарик, пульнул его в урну. Попал. Закрыл бутылку и удовлетворенно прикрыл глаза.
…И тут же открыл их, потому что лавочка начала раскачиваться. Он огляделся по сторонам и вдруг понял, что он не на лавочке в парке. Он на мосту. И на коне! Обалдело завертев головой, Сандер обнаружил вокруг себя толпу воинов в самурайских доспехах, а впереди – желтые знамена с черным цветком, гербом клана Ода. И конь, на котором Сандер сидел, был черным и тоже в желтой попоне. И с такими же гербами.
Конь шел по мосту вместе с остальной процессией.
– Эй! – вдруг окликнул его кто-то со спины.
Сандер обернулся. В воротах замка стоял человек с завязанным на голове хвостом, в оранжевом полосатом кимоно и без штанов. На плечах у него было длинное копье.
– Эй ты! – закричал человек. – Ты знаешь, на что способно длинное копье против короткого? – С этими словами человек рывком сдернул копье с плеч и раскрутил. И не успел Сандер опомниться, как оказался на земле.
– Мэн-сан! Мэн-сан! – услышал он над головой обеспокоенный женский голос. – Мэн-сан, с вами все в порядке?
Сандер открыл глаза. Над ним склонилась девушка с коротко подстриженными волосами. Она трясла его за плечо и заглядывала в лицо:
– Мэн-сан?
Сандер помотал головой. Он что, заснул тут, на лавочке?
– Извините, – пробормотал он по-японски, – все нормально. Сколько времени?
– Половина второго ночи. – Девушка выпрямилась и теперь смотрела на него укоризненно.
Ну да. А как она должна на него смотреть? Заснул на лавочке и воняет вискарем.
– Извините, – еще раз смущенно пробормотал Сандер.
На электричку он давно опоздал. Придется вызывать такси.
Он достал телефон и открыл приложение. Но внезапно задумался. А что, собственно, эта девушка делает здесь в такое время? Не самое людное место, и уж точно не самое подходящее для молодой девушки. А она тем временем отошла от него и направилась в сторону моста.
Впрочем, может, у нее тут свидание? Романтика? И сейчас выйдет юный самурай в костюме Оды Нобунаги и преподнесет ей обручальное кольцо?
Хорошо бы. Главное, чтобы девушка пришла сюда не бросаться с моста. Впрочем, даже если она это и сделает, то просто намокнет.
Сандер встал и потянулся. Надо вызвать такси. Но сначала он тоже поглядит на ночной замок. И, кто знает, может увидит красивую романтическую встречу.
Нет, какая, к черту, романтика? Глядя на удаляющуюся девушку, Сандер испытывал тревогу. И чем ближе девушка подходила к мосту, тем больше тревога нарастала.
…До гудения возле левого уха. Сандер поежился и потихоньку двинулся следом.
Внезапно из рва метнулась черная тень. По телу Сандера прокатилась волна жара. Миг – и черный силуэт попал под свет фонарей.
Здоровенный пес. Неестественно громадными прыжками он настигал девушку, а она словно и не слышала ничего, продолжала идти.
– Эй! – заорал Сандер, чтобы предупредить. Но опоздал. Собачье тело мелькнуло в воздухе, сшибая жертву с ног. До ушей Сандера донесся громкий вскрик.
– Эй! – снова заорал он и бросился вперед. – Фу! Нельзя… – Он осекся и заорал по-японски: – Нельзя! Пошел вон! Фу!
Успеет ли? За левым ухом гудело уже оглушительно.
– Пошел вон! – орал Сандер, приближаясь, и, о чудо, пес отскочил от своей жертвы, поднял голову и оскалил клыки.
…Никакая это не собака. Это была огромная, размером со взрослого человека, лиса. Сандер обалдел. Нет, он точно ничего не путал. Он повидал в своей жизни достаточно лисиц, даже собственными руками ловил в курятнике лисенка.
– Это что за хрень?.. – воскликнул он на родном языке.
А гигантская лиса, рыча, пятилась от него. Глаза ее полыхали красным светом. И вдруг она присела и прыгнула. Затылок обожгло пламенем. Гудение превратилось в глухой рев. Лиса, перескочив через его голову, метнулась в сторону. Отчетливо запахло паленой шерстью. Еще прыжок – и зверь остановился, повернувшись. И вдруг между ними полыхнул темный огненный шар. Набирая скорость, он помчался к чудовищу, но лиса, невероятным образом перевернувшись в воздухе, отскочила в сторону, и внезапно налетевший сильнейший порыв ветра едва не снес Сандера с ног.
– Ах ты дрянь! – Сандер кинулся вперед.
Огненный шар развернулся и уже без разгона врезался прямо в бок зверюги. И рассыпался искрами.
Лиса взвыла. Ее шерсть заполыхала, распространяя вокруг отвратительную вонь, и вдруг за спиной Сандера начали взрываться фонари. Он прикрылся руками, не зная, в какую сторону бежать. А лиса тем временем каталась по земле, вереща и пытаясь сбить пламя. Ветер стих. Снова раздалось гудение, и возле головы Сандера появился еще один огненный шар.
Лиса вскочила с земли, ее алые глаза выстрелили в Сандера, и она метнулась ко рву. Раздался всплеск, и зверь скрылся в темноте.
Огненный шар уменьшился в размерах и исчез. Сандер вздохнул и прижал руки к открытому рту. Потом наклонился, упер ладони в колени и стал дышать, глубоко и медленно. Затем выпрямился и оглянулся: девушка, судя по всему, была цела. Она сидела возле моста и дико озиралась по сторонам. Сандер отвернулся. Все равно надо вызывать скорую. У нее может быть шок или что-то сломано. Он вынул телефон и нажал кнопку вызова на последнем звонке.
– Ёситада, – воскликнул он, когда трубку наконец сняли, – тут творится полная чертовщина. Как мне вызвать скорую? И, наверное, полицию.
– Полиция, – раздалось у него за спиной.
Сандер оглянулся и опустил телефон.
– Полиция, – повторила девушка, поднимаясь на ноги и роясь в сумочке. И, подойдя к нему почти вплотную, вытащила оттуда и продемонстрировала полицейский жетон. А в следующий миг на его руках защелкнулись наручники.
– Ёситада, меня тут арестовали, я перезвоню, – сказал Сандер, вновь поднеся телефон к уху, затем наклонился к девушке, спросил: – Эй?.. Что тут происходит?
Сон. Это внезапная, непредвиденная роскошь, особенно когда ведешь расследование. И не того, как ревнивый молокосос полоснул ножом по горлу девицы, крутившей, кроме него, еще с двоими, – все эти человеческие страсти понятны и просты.
Другое дело то, что движет теми, кто покинул этот мир. Их – как понять? Как предугадать, что они чувствуют, чего хотят? «Хочешь поймать преступника – думай, как он».
…Для этого как минимум нужно умереть.
– Мунэхару?
Кажется, его напарник задремал над ноутбуком. Ватару поднялся с кресла и, потянувшись, зевнул.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: