Стивен Барнс - Обман на Орд Цестусе
- Название:Обман на Орд Цестусе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Барнс - Обман на Орд Цестусе краткое содержание
Обман на Орд Цестусе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Удивительно, но Шиика Тулл захотела сесть рядом с ним. Нейт спокойно ел в течение нескольких минут, пока не заметил, что изучает игру темной кожи ее шеи на фоне красно-белых полос её пилотской куртки, и нашел себя заинтригованным.
Он решил сделать первый шаг в разговоре.
— Хорошее мясо, — сказал он. — Что это?
— Это не мясо, — ответила она. — Это гриб, который разводят кси'тинг, приспособленный для человеческого желудка. Они могут придать ему какой угодно вкус.
Он пристально посмотрел на свой сандвич. Гриб был похож на мясо. Имел вкус мяса. Должно быть, у него такой же совершенный аминокислотный состав. Он жевал словно в порядке опыта, а затем просто расслабился и наслаждался.
— Почему вы здесь? — спросил он.
— Что вы имеете в виду?
— Вы родились не здесь, — сказал он.
— И как вы это узнали? — Она казалась искренне любопытной.
— Ваше произношение отличается. Вы выучили общегалактический после вашего родного языка.
Она засмеялась, но это был глубокий, низкий смех, без издёвки. Хороший смех, решил он.
— Где вы научились так думать?
— Тренировки интеллекта. Военная служба — это не только нажимать на курки.
— Ну-ну, не надо обижаться. — Она оскалилась.
Он откусил огромный кусок сандвича. Гриб был пряным и горячим, сочным, как каминоанский бифштекс. Слишком часто полевые рационы ЭРК были безвкусной размазней или кусками, словно отсутствие генетического разнообразия оправдывало отсутствие вкусной и разнообразной пищи в лагерной суете.
— Итак… как насчет ответа? Как вы оказались здесь?
Она оперлась головой о дерево. Её волосы были густыми, но очень коротко остриженными.
— Иногда я чувствую, как будто я везде побывала и всё сделала, — проговорила она.
Наступило молчание, и Форри пошел налить себе еще кружку. Нейт перехватил взгляд Шиики, похожий на одобрительный, но словно хранящий какую-то тайну. Она изучала его лицо почти как будто…
Как будто…
Он сумел сфокусировать свои мысли.
— Где ваша семья? — Зачем он спросил? Это не его дело, и что еще хуже, это открыло дверь к затруднительным личным вопросам.
— Мои родители?
— Вы же не клон, правда? — Он посчитал это шуткой.
Её лицо застыло.
— Да. У меня были родители.
— Вы потеряли их. — Это был не вопрос. С горы он видел старейшин, собравшихся вокруг генерала Фисто, чьи жесты были одновременно взвешенными и решительными.
Больше минуты она молчала, и он надеялся, что его слова не оскорбили её. Затем она заговорила, так тихо, что вначале он принял её слова за шелест ветра.
— Война на Атривис-7. Это было ужасное время.
Она уставилась вниз, в землю. Он не мог представить, каково это — знать, что надвигается война, чувствовать, как она бушует вокруг, и не иметь навыков, чтобы встать и присоединиться к борьбе. Он надеялся, что никогда не узнает.
Она продолжила:
— Возможно, Орд Цестус привлек меня, потому что он был таким… уединенным. Так далеко от центра. Но недостаточно изолированным. Я кое-кого встретила.
Что-то в её голосе вызвало его интерес, заставило его внимательнее посмотреть на неё.
— Мужчину?
Она пожала плечами.
— Так бывает, — сказала она. — Горняка по имени Йандер.
— Вы полюбили его? — спросил он.
Ей стало легче.
— Так говорят. Вы знаете, что такое любовь?
Он нахмурился. Что за вопрос?
— Конечно, — сказал он, а затем передумал. Возможно, она имела в виду что-то, чему он не знал определения.
— Не только его, — продолжала она, замкнувшись в своем собственном мире воспоминаний. — У него было трое детей. Тарл, Тоноте и Митейл. Целая община. — Она отвернулась на секунду. — Я полюбила их всех. Мы поженились. Мы с Йандером прожили вместе четыре прекрасных года. Больше, чем другие.
Её голос дрогнул, и он проклял себя за вторжение в её личную жизнь. Затем подумал, почему она позволила расспрашивать себя, если вопросы так очевидно причинили боль. Наконец, он нашел нужные слова: «Мне жаль».
— Мне тоже, — вздохнула Шиика Тулл. — Так или иначе, я ращу его детей. Никогда у меня не было большой семьи… Я хочу вырастить тех, кто есть. Вот почему я готова помочь вашим парням. Очистить свою репутацию.
— Как они влияют на вас?
Она покачала головой.
— Возможно, когда мы узнаем друг друга лучше.
«Когда»? Не «если»? Интересно.
— Ваша новая семья живет здесь?
Снова она уклонилась, и он ощутил, что коснулся чувствительной темы.
— Нет. Не здесь. У тети и дяди на грибной ферме. Они делают достаточно, чтобы прокормить себя, и немного для бартера, но недостаточно для продажи.
Так. Она работала, чтобы заботиться о приемной семье, которая жила с братом и сестрой горняка. Она неохотно говорила о детях или их местонахождении. Говорила с трудом. Интересно.
Вынырнув из своих мыслей, он снова ощутил, что она пристально смотрит на него, и на этот раз почувствовал себя неуютно.
— Почему вы так смотрите на меня?
Она качнула головой. Затем, словно считая себя величайшей дурой в галактике, она встряхнулась с раскатами глубокого, богатого смеха.
— Надеюсь, что ты помнишь меня. Глупо, конечно. — Она засмеялась снова, и Нейт только почувствовал себя ещё более смущенным. — Извините меня.
— Я не понимаю.
— Полагаю, я должна была сказать вам раньше. Я знала Джанго Фетта.
Он не вполне поверил в то, что слышал. Хуже того — он не знал, как реагировать.
— Вы знали?..
Она кивнула.
— Да, двадцать лет назад, в совсем другой жизни. Я была потрясена, увидев вас. Когда вы сняли шлемы — ух! — Её смех был хриплым и вибрирующим. — Это он, целый и невредимый, и почти такого же возраста, как когда мы впервые встретились.
У Нейта закружилась голова.
— Полагаю, я должен был ожидать подобного. Конечно, некоторые из моих братьев тоже сталкивались с людьми, которые знали его… Я просто никогда не говорил ни с одним из них.
— Надо же. — Она провела носком ботинка по земле, рисуя какой-то маленький символ, а затем стирая его. — Что ж, чудеса никогда не прекращаются. Как же это вышло? А другие солдаты… они все — маленькие Джанго? — Он ощетинился, и она положила руку ему на локоть. — Просто шутка. Слышите, шутка.
Наконец он кивнул, чувствуя, что она не хотела его обидеть.
— Республика призвала армию клонов, — сказал он и продекламировал слова, которые он слышал и говорил тысячу раз. — Им был нужен идеальный образец воина. Во всей галактике они нашли только одного — Джанго Фетта.
— О, он не был идеален, но он был тертым калачом. — Её улыбка стала озорной. — И теперь он — отец целой армии прыгающих малюток-клонов. Что он думает об этом?
— Он мертв.
Последовавшая затем пауза могла бы поглотить приличного размера звездный крейсер.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: