Мадлен Л’Энгл - Острова во времени [litres]

Тут можно читать онлайн Мадлен Л’Энгл - Острова во времени [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Научная Фантастика, издательство Литагент Аттикус, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мадлен Л’Энгл - Острова во времени [litres] краткое содержание

Острова во времени [litres] - описание и краткое содержание, автор Мадлен Л’Энгл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Решив пожить у дедушки с бабушкой, мистера и миссис Мёрри, Полли О’Киф собиралась провести это время с пользой и удовольствием. Познавательные беседы, встречи с приятными соседями, старый знакомый, чьи визиты носят приятный романтический характер… Казалось бы, ничто не предвещает тревог. Однако дом Мёрри – своего рода остров во времени, омываемый потоками прошлого и настоящего. И в один прекрасный день этот поток подхватывает Полли и забрасывает в мир, существовавший на этом месте за три тысячи лет до ее рождения. И здесь Полли тоже находит друзей и даже пылкого поклонника. Однако приключение грозит не только затянуться, но и обернуться бедой, когда измученное засухой племя решает вызвать долгожданный дождь. А в те далекие времена управление погодой принимало весьма опасные формы…
Эта книга – ударное завершение цикла «Квинтет времени», начатого прославленным бестселлером «Излом времени», экранизированным в 2018 году студией Уолта Диснея.
Впервые на русском языке!

Острова во времени [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Острова во времени [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Мадлен Л’Энгл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ух ты! – воскликнул Закари. – Давай за ней! – И сделал несколько быстрых шагов.

– Нет, Зак. Идем домой.

– Но почему?

– Ты же слышал, что сказала Анараль! – раздраженно бросила Полли.

– Да, и все это так интересно! Я хочу разузнать побольше.

– Закари, это опасно!

– Ты что, и правда веришь, будто кто-то собирается принести тебя в жертву?

– Я уже не знаю, во что верить, а во что нет. Я знаю только, что нам надо домой!

И Полли зашагала в сторону дома – по крайней мере, в ту сторону, где должен был находиться дом. Но вокруг все так же возвышались могучие деревья.

Из-за ствола древнего дуба донесся негромкий свист. Девушка застыла. Ог прижался к ногам Полли, насторожив уши и опустив хвост, бдительный и неподвижный.

– Пол-ли!

Это был голос Тава. Тав вышел из-за дерева, и Ог завилял хвостом.

– Ты пришла!

– А это кто? – удивился Закари. – Что-то я ни слова не понимаю.

– Это Тав, – сказала Полли, – он говорит по-огамически.

– Знаю, знаю! – Закари не скрывал раздражения. – Просто он тараторит куда быстрее, чем мой шеф, когда пытается говорить на этом языке.

Полли снова обернулась к Таву. Несмотря на предупреждение Анараль, ей почему-то было ужасно приятно его видеть, хотя это, конечно, глупо.

– Он кельт, воин из древней Британии.

Ог все теснее жался к Полли, но не рычал. Его длинный хвост метался из стороны в сторону, точно хлыст.

Тав, крепко сжав свое большое копье, указал на Закари:

– Кто?

– Его зовут Закари, – медленно ответила Полли на огамическом, тщательно выговаривая «За-ка-ри». – Он из моего времени.

Тав вскинул брови и переспросил:

– За?

– За-ка-ри.

– Но нам не нужен второй человек! – Тав изумленно распахнул глаза. – Для чего богиня посылает нам второго? Не понимаю.

На солнце его светлые волосы отливали серебром.

– Что он говорит? – перебил Закари.

Позади раздался рокот барабанов, глухой и зловещий. Ог опустил хвост, ощетинился и зарычал.

Тав прислушался:

– Опасность! Уходи назад! Ты знаешь, что на нас совершили набег и угнали часть наших лучших животных?

– Знаю, – сказала Полли. – Я так вам сочувствую…

– Иди домой! – велел Тав. – Быстро!

– Я обратно не пойду! – проворчал Закари.

Тав его как будто и не услышал.

– Послушай, моя Пол-ли, будет новый набег. Ты должна уйти. Я не понимаю, зачем этот, – он кивнул на Закари, – зачем этот За нам послан.

Рокот барабанов становился все громче и ближе. Ог залаял.

Полли обернулась к Таву:

– Я не знаю, как его отсюда увести.

– Уходи одна, Пол-ли. – Тав взмахнул копьем. – Уходи!

Но тут внезапно рокот барабанов накатил на них, и вместе с ним – крики, вопли, все ближе, все громче, и на тропе, ведущей к озеру, вдруг появилась толпа людей, одетых в шкуры, с перьями в черных волосах. Двое из них волокли с собой Анараль, а еще двое тащили епископа Колубру. Анараль визжала, епископ кричал и вырывался.

Тав бросился со своим большим боевым копьем в самую гущу толпы, один против всех. Полли подхватила валявшийся на земле сук и ринулась следом. Ог припал к земле и прыгнул на одного из тех, что держали Анараль. Человек отпустил девушку и вскинул руки, защищая горло. Но второй воин по-прежнему крепко держал Анараль. Полли огрела его суком, но дерево оказалось сухое и сломалось, не причинив вреда. Тут Полли принялась пинаться, дубасить его кулаками, царапаться, кусаться – все, что угодно, только бы освободить Анараль. В своем красном анораке, с огненно-рыжими волосами, она, наверное, смахивала на потустороннее видение, и ей почти что удалось отбить Анараль у воина, прежде чем тот грубо отпихнул ее и она упала на землю.

– Нет! – вскричала Анараль. – Иди домой, Пол-ли!

Воины во весь голос распевали пронзительную песню, каждая строчка которой заканчивалась оглушительным «Хау!».

И тут внезапно епископ тоже запел. Голос у него был дребезжащий, но звонкий.

– Кирие элейсон! Христе элейсон! Кирие элейсон! [22] «Κύριε ἐλέησον! Χριστέ ἐλέησον! Κύριε ἐλέησον!» – «Господи, помилуй! Христе, помилуй! Господи, помилуй!» (греч.) – молитвенный возглас во время мессы, традиционно произносимый по-гречески. (Примеч. перев.)

Ненадолго воцарилось изумленное молчание, а затем вновь поднялся гам: со всех сторон набежал народ Ветра – с копьями, с дубинками, с луками и стрелами – и с криками атаковал пришельцев. От шума и смятения у Полли голова пошла кругом, но она вновь решительно кинулась в бой.

И тут вдруг, откуда ни возьмись, явился Карралис с посохом. Он размахивал им, пытаясь разделить противников.

– Стойте! – взывал он. – Остановите это безумие!

– Их не остановишь! – крикнул в ответ Тав. – Они схватили Анараль и Цаплю!

Один из пришельцев обхватил Полли сзади и оторвал от земли. Девушка вцепилась ему в волосы и сбила набок торчащие из них перья. Ог бросился ей на выручку – и рухнул от удара тяжелой дубины.

– Помогите! – заверещала Полли. – Помогите!

Грубая рука зажала ей рот, и девушка вцепилась в ладонь зубами.

– Помогите!

Теперь Карралис работал своим длинным посохом словно копьем, и его молодые воины тоже что-то кричали, и кругом царили хаос и ужас.

Полли вывернулась из-под руки воина.

– Помогите!

Внезапно воцарилась странная тишина, как бывает в центре урагана. Раздался хриплый вопль ужаса. Пришельцы, что удерживали Анараль и епископа, внезапно отпустили их и, к изумлению Полли, обратились в бегство. Полли и саму швырнули на землю. Она поднялась на ноги и увидела, как по тропе, высовывая красный раздвоенный язык, скользит Луиза Большая.

Все закончилось так же внезапно, как началось.

Пришельцы бежали прочь, от ужаса натыкаясь друг на друга.

Битва была не столько кровопролитной, сколько буйной и шумной. Раненых собрали вместе.

Пришельцы приплыли на длинных, быстрых каноэ и теперь были уже далеко от берега и торопливо гребли прочь.

В плече одной из женщин народа Ветра – с седыми волосами – застряла сломанная стрела. Карралис огляделся и увидел Полли.

– Наша Орлица не может помогать с ранеными: она сама ранена. Нам с Волчонком требуется помощь. Нам нужны твердая рука и светлая голова. – И он вопросительно посмотрел на Полли.

– Да, конечно, сделаю что смогу! – пообещала Полли. – Крови-то я не боюсь.

Она огляделась в поисках Закари, но его нигде не было видно. А от нее, похоже, действительно требовалась помощь. Она обернулась к Карралису – тот познакомил ее с молодым человеком в волчьей шкуре, переброшенной через плечо. Этот молодой человек тоже был тогда в кругу стоячих камней на Хеллоуин… то есть Самайн.

– Это Волчонок, наш молодой целитель.

– У меня нет такого опыта, как у Карралиса или Старого Волка, – посетовал юноша. – Я буду благодарен тебе за помощь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мадлен Л’Энгл читать все книги автора по порядку

Мадлен Л’Энгл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Острова во времени [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Острова во времени [litres], автор: Мадлен Л’Энгл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x