Джеральд Даррелл - На суше и на море [1972]
- Название:На суше и на море [1972]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мысль
- Год:1972
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеральд Даррелл - На суше и на море [1972] краткое содержание
В сборник включены повести, рассказы и очерки о людях и природе нашей страны и зарубежных стран, о различных экспедициях и исследованиях, зарисовки из жизни животного мира, фантастические рассказы советских и зарубежных авторов. В разделе «Факты. Догадки. Случаи…» помещены научно-популярные статьи и очерки на самые разнообразные темы.
На суше и на море [1972] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Конечно, можно было бы вернуться и выяснить обстоятельства, приведшие эту таинственную незнакомку на борт вверенного ему, штурману Джозефу Конраду, корабля. Кто она? Обладательница странной судьбы или просто искательница приключений, знакомая с тем чувством одиночества, которое так часто охватывает моряков на берегу? Что ж, пожалуй, возвращаться не стоило: в конце концов, какая бы причина ни привела эту женщину на судно, старик сторож все равно расскажет об этом. Должен рассказать.
День тянулся долго. Конрад сидел в кафе на центральной площади возле ратуши, наслаждался теплом и уютом этого чуть пахнущего можжевельником и старым шелком помещения, твердо решив, несмотря на любезность Гедига, не засиживаться у него. Штурман курил и писал письмо судовладельцам в Глазго, в который раз сетуя на спокойствие фрахтовщика. Потом отправился к мингеру Гедигу. И уже у него вдруг вспомнил цепочку следов, бегущих к борту судна, красный капор, чуть наклонившуюся вперед тонкую фигурку. И заторопился, отказавшись от традиционного кофе, чем вызвал удивленный излом черных бровей голландца.
— Я думаю, — сказал Гедиге, — что наши, такие приятные для меня беседы, скоро кончатся. Из Королевского натуралистического общества сообщили, что ожидается потепление…
— Да-да, — кивнул Конрад, закутывая горло шарфом и чувствуя, что ему нечем дышать в этом доме.
И снова пустырь с заснеженными штабелями леса, скользкая набережная, пушистые кольца возле ступеней лестницы.
Старик сторож дремал у давно остывшей печки. Он с трудом разлепил веки, засопел на вошедшего, и в лицо штурману пахнуло спиртным. Не ответив на приветствие, сторож наклонился кряхтя, чтобы собрать щепок для растопки. Конрад хотел упрекнуть старика за неубранную палубу, за стужу в каюте, но вместо этого спросил:
— Сюда приходила женщина… Кто она? Зачем приходила?
Вопрос пришлось повторить дважды, прежде чем старик обернулся к штурману. Из спутанных бороды и усов вырвалось несколько ломаных английских слов.
— Нет женщина… Мой не знать!
— Но я же видел! — настаивал Конрад. Глаза старика налились кровью, он стукнул кочергой по печке, замотал головой:
— Нет женщина!
Конрад махнул рукой и, вытащив из-за рундука лопату, отправился очищать палубу от снега.
Где-то в вышине плыло солнце, но его лучи никак не могли пронизать пелену морозного тумана. Все вокруг было белесым, как сильно разведенное водой молоко. Островерхие крыши близких домов слабо прорисовывались сквозь это колючее мерцающее марево.
И опять был вечер, опять на соседнее судно вернулся с берега вдребезги пьяный капитан, который тоже ожидал доставки груза. До глубокой ночи доносился его хриплый голос, распевавший одну и ту же немецкую песенку о незабудках…
А утром Конрад против обыкновения встал гораздо позднее, долго и со вкусом пил кофе, курил и нарочито внимательно просматривал реестр судового имущества. И, не поднимая головы, слышал, как все громче и громче ворчал старик сторож; как грохотал кочергой, явно нервничая.
Потом Конрад неторопливо оделся, достал часы и, нажав пружину, прослушал десять мелодичных ударов. Поднявшись на палубу, он возле самого входа в надстройку едва не столкнулся с незнакомкой в красной шляпке-капоре.
Конрад хотел без лишних церемоний взять ее за руку, строго спросить о причине столь таинственных визитов на судно. Но увидел испуганное лицо девушки лет семнадцати-восемнадцати, зеленые глаза, опушенные длинными ресницами, сверток в руках, на которых были варежки домашней вязки… И уже совсем растерялся, когда услышал польские слова:
— О, матерь божья, я совсем не думала…
Польские слова на борту английского судна, зимовавшего в голландском порту, были как шквал в штилевом море. Конрад невольно попятился и сказал тоже по-польски:
— Так вы… Вы сказали сейчас…
— Господин понимает по-нашему! — обрадовалась девушка, и белозубая улыбка сделала ее лицо еще более юным. — Значит, господин не сердится, что я хожу сюда. Я и то говорила отцу, что вы не можете быть настолько плохим человеком, чтобы запретить приносить что-нибудь из еды…
— Бронислава! — донесся снизу голос старика. И Конрад внутренне выругал себя за столь явное неумение разбираться в людях — ведь столько дней этот старик находился рядом с ним, а он так и не попытался узнать, кто он.
— Бронислава! — уже умоляюще протянул старик, карабкаясь по ступеням. И тут же осекся, увидев штурмана.
— Ради бога, — сказал Конрад, — ведь я тоже поляк.
— Поляк? — старик озадаченно поскреб пятерней бороду.
— Ишь ты, дело-то какое… Я и то думаю, чего-то очень уж простой хлопец. Земляк, выходит.
Странно начался этот день. И так ему, видимо, и суждено было продолжаться — необычно. Вместо визита мингеру Гедигу Конрад остался в каюте возле потрескивающей печки, смотрел то на мелькание пламени в отверстиях дверцы, то на жующего старика, то на девушку. А она, сбросив шубку, сидела, скрестив полные руки, и мечтательно щурилась. Старик — отхлебывал из фляжки молоко, старательно пережевывал хлеб с сыром и ронял медленные фразы. И таким далеким и одновременно мучительно близким веяло на Конрада от этого разговора, что невольно навертывались на глаза слезы. А может, все дело было в том, что печка дымила…
Пан люблинский воевода всегда считался в свете вельможей с причудами. Поэтому никто особенно и не удивился, когда, уезжая в Европу, он захватил с собой в числе многочисленной свиты и лесника из своего наследственного урочища — Феликса Прилепу с дочерью. Воевода поколесил по Германии, Франции и Бельгии, а потом надолго остановился в Амстердаме.
На каком-то рауте у австрийского посланника было много красивых дам, тостов и музыки. Разгоряченный вельможа затеял спор о польском характере, о польских традициях и заявил, что, несмотря на отмену крепостного права, хлопы только и думают, как бы порадовать своих господ, как бы доказать им свою верность. Одна из дам, желая повернуть разговор в новое русло, вспомнила оперу Вебера «Вильгельм Телль», только что с триумфом поставленную в театрах Европы. А воевода из Люблина тотчас же приказал позвать лесника с дочерью и потребовал, чтобы тот в присутствии гостей сбил выстрелом яблоко с головы Брониславы.
Лесник заплакал и отказался. И тогда люблинский воевода Царственным жестом указал на дверь.
— Вон с глаз моих, хлоп!
Наутро Феликс пришел к воеводе, чтобы просить его об отправке домой, в Польшу. Но дворец, который вельможа снимал в Амстердаме, был пуст.
Без денег, без языка старик с дочерью мыкался в огромном сытом городе, подрабатывая где придется и ночуя то в бараках Армии спасения, то в пустующих складах. Какие-то нарядные и шустрые господинчики приставали к Брониславе, покачивали перед ее глазами блестящими побрякушками, совали леснику за пазуху деньги. Но старик не принимал их. Позже отыскавшийся на окраине сербский еврей-фактор похвалил старика за осторожность, объяснил ему суть дела — мол, оглянуться не успеешь, продадут девчонку в публичный дом. Хорошо еще если сюда, а как в колонии? И устроил фактор бывшего польского лесника сторожем в порт, выговорив себе за комиссию треть заработка. Вскоре удалось снять комнатку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: