Джеральд Даррелл - На суше и на море [1972]

Тут можно читать онлайн Джеральд Даррелл - На суше и на море [1972] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика, издательство Мысль, год 1972. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джеральд Даррелл - На суше и на море [1972] краткое содержание

На суше и на море [1972] - описание и краткое содержание, автор Джеральд Даррелл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Двенадцатый выпуск художественно-географической книги «На суше и на море» открывается повестью Г. Прашкевича «Двое на острове», рассказывающей о трудных буднях вулканологов на одном из Курильских островов
В сборник включены повести, рассказы и очерки о людях и природе нашей страны и зарубежных стран, о различных экспедициях и исследованиях, зарисовки из жизни животного мира, фантастические рассказы советских и зарубежных авторов. В разделе «Факты. Догадки. Случаи…» помещены научно-популярные статьи и очерки на самые разнообразные темы.

На суше и на море [1972] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

На суше и на море [1972] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеральд Даррелл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В ту ночь «Сапфир» огибал мыс Гаттерас. И штурман Бантер, находясь на вахте, упал в темноте с трапа и разбил голову. В бессознательном состоянии его принесли в каюту, и сам капитан Джонс прибежал и склонился над ним. Нельзя сказать, что он испытывал какие-то чувства к своему третьему помощнику, но, когда случается такое, не до анализа чувств. Услужливый стюард подкрутил лампу, яркий желтый свет озарил каюту, капитан осторожно приподнял простыню, покрывавшую голову раненого. И отшатнулся, крестясь и бормоча молитвы. Перед Джонсом лежал совершенно незнакомый человек. Он смотрел на капитана как будто принадлежащими Бантеру серо-стальными глазами, но волосы его и пышная борода были совершенно белыми.

— Святой Николай! — простонал Джонс. — Это немыслимо! Ведь вы совершенно седой! Что произошло?

Я видел прошептал Бантер и тут же в его глазах мелькнул ужас и он - фото 22

— Я видел… — прошептал Бантер, и тут же в его глазах мелькнул ужас, и он замолчал. Джонс обескураженно пожевал тонкими губами, потом, словно что-то поняв, кивнул, и вся его коротенькая и толстая фигура приобрела торжественность. Джонс многозначительно посмотрел на стюарда, на судового врача и, махнув всем рукой, чтобы они не беспокоили больного, на цыпочках покинул каюту.

На следующее утро по судну пронесся слух, что, стоя на вахте, Бантер увидел не то Летучего Голландца, не то Морского Змея и от ужаса поседел и потерял сознание. Кое-кто на «Сапфире» недоверчиво пожимал плечами.

Через сутки после происшествия третий помощник Бантер как ни в чем не бывало заступил на вахту. Рейс протекал благополучно, и только команда «Сапфира» теперь поглядывала на серебряную бороду Бантера с любопытством и недоумением.

— Вот именно так и было, сэр! — Мартин усмехнулся. — Но… Это было обманом, сэр! Я не знаю и не догадываюсь, зачем он это делал, но однажды совсем случайно, еще до этого случая, я подсмотрел, как Уинстон Бантер у себя в каюте красил усы, бороду и волосы в черный цвет. Есть, знаете, такие патентованные средства, сэр. И я понял, что Бантер не был черным, Бантер был седым стариком. И все это было мистификацией! Я хотел тогда же вывести его на чистую воду, рассказать обо всем капитану Джонсу, но мы пришли в Плимут, и Джонс ушел с корабля. Вы знаете, сэр, что он подался прямо в попы… Вот что за человек этот Бантер!

Конрад откинулся на спинку прикрепленного к настилу стула, на мгновение прикрыл глаза. Месяц назад, вернувшись из Калькутты с грузом джута, они подходили к Данди. Когда показались меловые окаты, капитан Вуд опустил бинокль и повернул к Конраду иссеченное, морщинами, опушенное серебряными бакенбардами темное лицо. Было видно, что Вуду уже очень трудно нести вахту, что последняя бессонная ночь перед возвращением в гавань была особенно тяжела для старика.

— Итак, Джозеф, вы едете в Лондон сдавать экзамен на капитана. Заранее поздравляю. Вы уже наметили судно для себя?

— Нет, сэр. Пока я не думал об этом.

— Напрасно, Джозеф. Словом, помните, что если вдруг окажетесь без работы, то на судне, которым командую я, для вас всегда найдется местечко!

Это была самая большая похвала, какую может услышать от капитана его штурман, когда плавание окончено и о субординации больше нет речи. Конрад смотрел на старого капитана, и печаль сжимала его сердце. Он хорошо понимал, что, вернее всего, этот рейс для Ричарда Вуда последний. Еще возле острова Святой Елены капитан почувствовал себя плохо, слег и поднялся только у Западных островов, чтобы самому вести судно к берегу.

Когда принимали на борт лоцмана, Вуд попросил дать телеграмму жене.

Сдав экзамен, Конрад навестил в Лондоне своего бывшего начальника. Это был единственный капитан, у которого Конрад когда-либо побывал в гостях. Он увидел просторную солнечную комнату, окно-фонарь, глубокое кресло-качалку возле окна и в нем глубоко ушедшего в подушки капитана Вуда. Увидел женщин, старающихся улыбками и веселыми шутками скрыть тревогу и грусть. Увидел сына капитана — врача, который смотрел сурово и без надежды.

Вуд был рад гостю, говорил о давнем, вспоминал какие-то одному ему близкие и дорогие случаи и имена, посмеивался над предстоящим ему последним рейсом в то море, из которого не возвращаются. И в душе Конрада рядом с печалью росло чувство глубокого уважения к этому мужественному человеку, до последнего часа оставшемуся верным избранному в жизни пути.

— Я знал, чувствовал, что вы придете, Джозеф, — говорил Вуд. — Там на столе лежит хронометр. Он старый, но никогда еще не отказывал. И, полагаю, не откажет. Возьмите его, капитан Конрад…

— Вот что, Мартин, — сказал Конрад, пристально глядя на второго помощника. — Я позволю себе задать вам один вопрос.

— О, сколько угодно, сэр!

— Как вам представляется ваше будущее? Только откровенно. Если не хотите, не отвечайте.

— Но почему же, сэр! Мне нечего скрывать. Когда-нибудь… Словом, сэр, у меня есть несколько акций нашей компании…

— Хорошо, Мартин, — устало сказал Конрад. — А теперь позовите мистера Бантера.

— Понятно, — улыбаясь, кивнул Мартин и вышел. Конрад усмехнулся невесело, глядя ему вслед.

Спустя минуту в дверь постучали. Комингс переступил человек высокого роста, с очень прямой осанкой, с гладко выбритыми головой и лицом. Пожалуй, тот, кто хоть чуточку разбирается в людях, сразу скажет, взглянув на него: «О, этот парень знает, что такое трудная жизнь, но чтобы он сдался, уступил…» Вошедший назвал себя, с достоинством сел. И Конрад обратил внимание на его руки, спокойно лежащие на коленях, — большие тяжелые кисти с набухшими венами, руки старого, много поработавшего человека.

— Так случилось, мистер Бантер, — тихо сказал Конрад, — что я стал одним из обладателей вашей давней тайны. Надеюсь, вы простите мне это.

— Мартин? — поднял голову Бантер. — Он был на «Сапфире»…

— Это неважно, Бантер. Мы моряки, и нам нет дела до господских прихожих…

— Понимаю, капитан, — кивнул Бантер. И у Конрада посветлело лицо. Он улыбнулся.

— Скажите, если не секрет, та история с привидением…

— Чепуха все это, сэр, — как-то очень облегченно и просто ответил Бантер. — Мне, видите ли, пришлось тогда туго. Кому нужен старик, а у меня жена, ребятишки… Словом, я решил раз и навсегда покончить с этой унизительной комедией перекрашивания. А вот теперь никому и в голову не приходит связывать мою седину с возрастом… Спасибо вам. Теперь я могу идти?

— Принимать судно, Бантер.

— Так вы…

— Я рад, что мы будем служить, вместе. Идите, старший помощник Бантер!

Человек всегда — представитель своего времени. Неизвестно, будут ли моряки через триста лет способны нам сочувствовать…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джеральд Даррелл читать все книги автора по порядку

Джеральд Даррелл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




На суше и на море [1972] отзывы


Отзывы читателей о книге На суше и на море [1972], автор: Джеральд Даррелл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x