Жозеф Рони-старший - Звездоплаватели (авторский сборник)
- Название:Звездоплаватели (авторский сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2003
- Город:М.
- ISBN:5-17-017290-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жозеф Рони-старший - Звездоплаватели (авторский сборник) краткое содержание
Перед вами — лучшее из творческого наследия Рони-старшего — писателя, без книг которого научная фантастика никогда не стала бы такой, какой знаем ее мы!
Содержание:
* Таинственная сила (роман, перевод О. Красовой) * Звездоплаватели (роман, перевод К. Фенлар) * Удивительное путешествие Гертона Айронкастля (роман, перевод Г. Весниной) * Гибель Земли (повесть, перевод К. Фенлар) * Нимфеи (повесть, перевод Г. Весниной) Неведомый мир: * Ксипехузы (рассказ, перевод Г. Весниной) * Неведомый мир (рассказ, перевод Г. Весниной) * Катаклизм (рассказ, перевод Г. Весниной)
Звездоплаватели (авторский сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Всех четвероногих усиленно подкармливали лакомым кормом, чтобы у них хватило сил для предстоявших переходов. Упаковывали многочисленный скарб, тщательно записывая содержимое каждого вьюка.
К концу четвертого дня, когда лагерь уже практически был свернут, виконт де Мара, долго прислушиваясь к шуму леса, проговорил, обращаясь к Кураму:
— Такое впечатление, что кровожадные твари ушли, наконец, отсюда.
— Это обманчивое впечатление, господин, — возразил старый следопыт. — Они повсюду, но на таком расстоянии, чтобы их не могли ни услышать, ни почуять.
Выход назначили на следующее утро. Пленных решили вести цепочкой, однажды уже успешно примененной Сидом Гютри, а раненого в первом бою — так же как и уже пришедшего в себя, но еще очень слабого павиана — устроить на верблюде в перекинутых через его спину люльках.
Пленные гориллы по-прежнему никак не реагировали на любые попытки объясниться с ними. Неподвижные каменные лица несколько менялись лишь при виде двух человек: могучий Сид вызывал на них неподдельный ужас, а красавица Мьюриэл — чуть ли не молитвенный экстаз.
Павиан заметно выделял среди всех людей Гертона Айронкастля: вероятно, даже в полубреду он понимал, что тот лечит и кормит его. Доброжелательное отношение павиана к людям лишь подчеркивало неимоверную злобу кровожадных горилл, что подтверждало выводы сэра Джорджа о странных путях эволюции последних.
— Пожалуй, его можно приручить, — наблюдая за павианом, которого нарекли Сильвиусом, говорил ученый. — Он вполне способен контактировать с нами, чего не скажешь об этих чудовищах.
Наконец экспедиция тронулась в путь.
Теперь караван шел через лес. Высокие деревья создавали приятный сумрак, а недостаток света мешал развитию мощного подлеска — с его колючими кустами и перепутанными стеблями. Это обстоятельство позволяло обозревать довольно обширное пространство и не создавало затруднений при движении.
— В этом лесу уютно, — заметил Сид, шагавший во главе отряда вместе с сэром Джорджем и Курамом. — Странно, что здесь так мало людей.
— Им мешают коренастые, — проворчал Курам.
— Похоже на то, — согласился Фаргейм. — По пути до старого пожарища мы повстречали несколько разновидностей негритянских племен, что заставляет думать о многочисленности темнокожих жителей страны. А тут такое безлюдье.
Сэр Джордж и Гютри познакомились только в Африке, где известный ученый, о котором восторженно отзывался
Айронкастль, примкнул к экспедиции. Они очень скоро почувствовали взаимную симпатию, хотя по жизненному опыту, по взглядам на науку и религию и даже по темпераменту являли полную противоположность друг другу.
Импульсивный и порывистый, Сид восхищался хладнокровием своего старшего товарища, способного в минуты смертельной опасности не терять головы, проявляя тонкий расчет и несгибаемость воли. Он мог часами слушать рассказы о его богатой приключениями жизни, впитывая словно губка все, чем готов был поделиться ученый с молодым неофитом,
Фаргейма привлекали в Сиде его природный ум, практическая сметка и неустрашимость — странное сочетание трезвого рационализма и безудержной удали. Сэра Джорджа поражало внутреннее чутье Сида, позволявшее давать точную оценку людям и явлениям. Он восхищался открытой добру душой и рыцарственной верностью этого великана, будто сошедшего со страниц романов Вальтера Скотта.
Вот и теперь, шагая впереди отряда в полную опасностей неизвестность, они с удовольствием вели беседу обо всем на свете, не переставая зорко ловить любое колебание в глубинах леса.
Караван двигался уже два дня. Тишину леса нарушали лишь крики попугаев, да шелест травы под легкими копытцами косуль. Путешественники не видели никаких признаков человекообразных — Фаргейм и Гютри решили, что гориллы, наконец, отстали. Даже Курам больше не ощущал их постоянного присутствия.
К полудню третьего дня деревья расступились, и взорам отряда предстала саванна, где островки деревьев и величественные баобабы чередовались с покрытыми травой лугами. Она занимала всю юго-восточную часть видимого пространства, в то время как на западе по-прежнему высилась темная стена леса, лишь кое-где прочерченная узкими полосами просек.
Посовещавшись, путешественники решили идти вдоль кромки леса, поскольку с первых же шагов они почувствовали под ногами зыбкое колебание грунта: саванна встретила непрошеных гостей зыбким болотом.
Его поверхность заманчиво зеленела, словно приглашая к отдыху на мягкой траве, но высившиеся тут и там стебли папируса, увенчанные зонтиками соцветий, и удивительно красивые чаши кувшинок свидетельствовали о том, что под зеленым покровом таятся вязкие глубины. Чуть дальше просматривалась и открытая вода.
— Пожалуй, стоит отдохнуть здесь, на ветерке, — предложил Сид. — Да и перекусить не мешает.
Пока негры под предводительством Курама устраивали под огромным баобабом временный лагерь, Мьюриэл, сэр Джордж, Сид и Филипп отправились обследовать болотистые берега. Девушку заворожил вид порхавших бабочек с невероятно большими радужными крыльями, и она остановилась у кромки воды, рассматривая их легкий хоровод. На стеблях и листьях водных растений сверкали, словно ожившие драгоценные камни, разноцветные мелкие насекомые. Привлеченные их игрой, из воды высовывали головы черные рыбы, а шлепавшиеся в болото лягушки вспугивали их, поднимая в воздух водяную пыль, сияющей радугой оседавшую затем на траву.
Ничто, казалось, не могло нарушить идиллию летнего полдня. Мьюриэл на миг забыла, в каком опасном мире она находится, и поэтому беззвучное появление из воды мерзкого чудовища заставило ее окаменеть от страха и отвращения.
Все то омерзительное, что виделось ей в дождевом черве, пиявке или гусенице, воплотилось в этом гигантском змее, с плоской головой и покрытом чешуей стволоподобным телом, внезапно поднявшимся вверх среди стеблей лотоса. Немигающие глаза уставились на девушку, и змея стала стремительно приближаться к ней, свиваясь на берегу гигантскими кольцами.
Еще никогда Мьюриэл не испытывала подобного ужаса. Ей почудилось, что по ее жилам вместо горячей крови вдруг заструилась ледяная вода, голова закружилась, крик не смог пробиться сквозь стиснутое судорогой горло. Это чуждое существо не шло ни в какое сравнение с любым теплокровным хищником, даже с гориллами. Тех она могла понять, а этого — нет. Гипнотический взгляд чудовища лишал ее воли и сил, его мощь устрашала и подавляла.
Девушка упала на землю, и тут же ее обвили упругие кольца. Голова питона оказалась напротив лица Мьюриэл, и та поняла, что в глаза ей заглянула сама смерть…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: