Жозеф Рони-старший - Звездоплаватели (авторский сборник)
- Название:Звездоплаватели (авторский сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2003
- Город:М.
- ISBN:5-17-017290-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жозеф Рони-старший - Звездоплаватели (авторский сборник) краткое содержание
Перед вами — лучшее из творческого наследия Рони-старшего — писателя, без книг которого научная фантастика никогда не стала бы такой, какой знаем ее мы!
Содержание:
* Таинственная сила (роман, перевод О. Красовой) * Звездоплаватели (роман, перевод К. Фенлар) * Удивительное путешествие Гертона Айронкастля (роман, перевод Г. Весниной) * Гибель Земли (повесть, перевод К. Фенлар) * Нимфеи (повесть, перевод Г. Весниной) Неведомый мир: * Ксипехузы (рассказ, перевод Г. Весниной) * Неведомый мир (рассказ, перевод Г. Весниной) * Катаклизм (рассказ, перевод Г. Весниной)
Звездоплаватели (авторский сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда караван оказался на берегу озера, даже хладнокровный сэр Джордж не смог сдержать своего восхищения.
— Ничего не скажешь — это подлинное убежище, созданное для всех животных Ноева ковчега! — проговорил он. — Сколько тысячелетий существовало это озеро, сколько поколений бесчисленного количества животных видело оно! Жаль, что с приходом цивилизации этому первобытному миру грозит уничтожение.
— Бог не допустит этого! — воскликнул Айронкастль.
— Почему же? — возразил Фаргейм. — Разве не сказано в Писании: «…наполняйте землю и владычествуйте над птицами небесными и рыбами морскими, и над всякими зверями и гадами, ползающими по земле». Это ведь настоящее руководство к действию!
— Но там не написано: «Истребляйте!»— поддержал дядю Сид Гютри.
— Да, такого слова нет. Но «владычествовать» в понимании человека и есть «истреблять». Чем еще занимается человечество, как не истребляет все — без пощады, без милосердия? Не может человек царить над божьими творениями, ведь он и сам всего лишь одно из них. Он не обладает мудростью и провидением Создателя. Поэтому каждый новый шаг ведет его к собственной гибели — к вырождению или превращению в такое же чудовище, как хищные гориллы. Смерть цивилизации — только дело времени, Сид. Но к той поре многие и многие твари уже погибнут от руки человека, а восстановить жизнь смогут лишь божественные силы. И тогда дикая природа вновь возродится. Вот только появится ли новый Адам?
— Вы, Джордж, нарисовали слишком мрачную картину, — отозвался Гютри. — Человек создан для того, чтобы стать орудием цивилизации. А коль скоро это так, прогресс неизбежен, даже если при этом природа и лишится ряда своих представителей. Правда, если люди неразумно использовали свое предназначение, я не стану возражать против того, чтобы звери взяли реванш!
Спорщики рассмеялись и, пожав друг другу руки, снова стали наблюдать за активной жизнью первобытного озера.
Вот с деревьев грациозно спрыгнула стайка обезьян и, не страшась горбатых гну, принялись визжать и хлопать ладонями по воде. Мимо шумной компании важно прошагали три страуса, направляясь к привычным просторам саванны. Громко выдувая воздух сквозь расширенные ноздри, притопал к воде чем-то недовольный носорог, заставив осторожных антилоп отойти подальше. Вдалеке виднелись и другие животные, привлеченные свежестью живительной влаги. Среди них возвышались пятнистые шеи жирафов, увенчанные продолговатыми головами с изящными рожками.
— Какая все-таки неразрешимая загадка. — Сэр Джордж недоуменно пожал плечами. — Чем объяснить такое многообразие форм?
— В этом наверняка заложен какой-то смысл, ведь дело не только в эстетике, — задумчиво проговорил Гертон.
— Да уж, я не назвал бы подобного урода образцом красоты, — рассмеялся Сид, указывая на безобразного гиппопотама. — А вот почему они такие, надо бы спросить у них, я думаю. Но поскольку они не ответят нам, то я хочу спросить у вас — с надеждой получить ответ — где мы устроим лагерь?
Ответа, однако, не последовало: внимание всех приковало величественное зрелище идущих к водопою слонов. Они шли к воде от дальней кромки леса, и земля вздрагивала от мощных ударов ног, поднимавших при каждом шаге облака пыли. Уши животных, словно парившие над ними, казались ловившими ветер парусами, мотавшиеся хоботы напоминали извивавшихся питонов, а изогнутые бивни блестели подобно ятаганам сказочных великанов. Увидев приближение гигантов, звери отступили прочь, предоставив слонам безраздельно завладеть озером.
Вода забурлила. Взрослые слоны сосредоточенно принялись утолять жажду, в то время как слонята, размером не меньше куланов, резвились неподалеку, напоминая озорными замашками шаловливых щенков.
— Добродушие этих гигантов под стать их росту, — задумчиво произнес Фаргейм. — Не будь на земле человека, властителем всего живого стал бы слон.
— Ну это как сказать! — не согласился с ним Сид. — Взгляните-ка на носорога — чем не узурпатор! Он и сейчас не очень-то преклоняется перед мощью слона. — Помолчав, он напомнил Айронкастлю об оставшемся без ответа вопросе о лагере.
Оглядывая отроги горной цепи и берега небольшого озера, сэр Джордж отыскал подходящее место.
— Видите, вон там, на границе леса и саванны, защищенное тремя утесами пространство? — показал он. — И вода недалеко, и ветер не станет задувать костры.
Мужчины, внимательно осмотрев в бинокли выбранное Фаргеймом место, согласились с ним, но Сид предложил еще один участок на выбор.
— Взгляните на этот полукруг за стеной кустарника, — сказал он. — Если вы не возражаете, один из нас исследует его, а другой отправится к трем утесам.
Айронкастль нахмурился.
— Бродить в одиночку опасно, господа. Не лучше ли вам пойти вместе? — проговорил он.
— Но, дядя, так мы быстрее разобьем лагерь! — воскликнул Сид. — Чего опасаться? Мы же все время будем на виду.
— Мне тоже не нравятся одиночные вояжи, — задумчиво сказал сэр Джордж, — но и в предложении Сида есть свой резон. Ладно. Решим так. Каждый берет себе кого-то из негров. Остальные останутся с караваном: все-таки здесь много хищников, и наши животные для них весьма лакомая приманка.
Лицо Гертона несколько посветлело.
— Хорошо, — согласился он. — Но чтобы выбор оказался объективным, Сид отправится обследовать место, выбранное вами, сэр Джордж, а вы уж посмотрите поляну среди кустарника. Мы же тут организуем непрерывное наблюдение за вами.
На том и порешили. Вскоре две маленькие группы покинули караван. Сида Гютри сопровождал Курам, прихвативший еще одного негра из своей команды. Отмеченного Фаргеймом места они достигли лишь после получаса быстрой ходьбы. Место, действительно, казалось довольно удобным для лагеря. Два узких скальных выступа образовывали как бы боковые стены довольно обширного зала, открытого со стороны озера. Дальняя стена являлась широким отрогом недавно преодоленной путешественниками горной цепи. На изрезанных временем каменных уступах кое-где росли фиговые пальмы, а темные щели наводили на мысль о гротах и, возможно, даже глубоких пещерах. Гютри предложил своим спутникам обследовать подходы к «залу» и наружные стороны узких утесов-стен, а сам направился в сторону горной цепи.
— Остерегайтесь пещер, господин! — крикнул ему вдогонку Курам.
Гютри, не останавливаясь, махнул рукой и вскоре оказался перед торцовой стеной «зала». Вблизи еще яснее стало видно разрушительное воздействие времени: утес напоминал сосредоточие останков разнообразных архитектурных стилей — от зубчатых башен средневековья до изысканных балконов ренессанса. Темная впадина и в самом деле вела в пещеру. Сид представил себе, какой неприступной крепостью может она стать при умелой обороне: никакое зверье — в том числе и ужасные хищные гориллы — не смогут добраться до людей и животных. Теперь следовало проверить эту мысль.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: