Жозеф Рони-старший - Звездоплаватели (авторский сборник)
- Название:Звездоплаватели (авторский сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2003
- Город:М.
- ISBN:5-17-017290-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жозеф Рони-старший - Звездоплаватели (авторский сборник) краткое содержание
Перед вами — лучшее из творческого наследия Рони-старшего — писателя, без книг которого научная фантастика никогда не стала бы такой, какой знаем ее мы!
Содержание:
* Таинственная сила (роман, перевод О. Красовой) * Звездоплаватели (роман, перевод К. Фенлар) * Удивительное путешествие Гертона Айронкастля (роман, перевод Г. Весниной) * Гибель Земли (повесть, перевод К. Фенлар) * Нимфеи (повесть, перевод Г. Весниной) Неведомый мир: * Ксипехузы (рассказ, перевод Г. Весниной) * Неведомый мир (рассказ, перевод Г. Весниной) * Катаклизм (рассказ, перевод Г. Весниной)
Звездоплаватели (авторский сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Филипп объяснил свой план Варсме, и тот, одобрив намерения людей-призраков, предложил в помощь двух искусных и отважных разведчиков.
Маленький отряд начал осматривать коридоры. Первые два заканчивались тупиками, в которых воины Гура-Занка не обнаружили никаких тайных лазов. Третий привел команду Филиппа в небольшой грот, сталактиты и сталагмиты которого делали его похожим на модель какого-то доисторического храма. Простукивание глухих стен этой пещеры подтвердило ее изолированность от других подземных залов. Наконец, четвертый вывел отряд в обширную галерею, которой, казалось, не видно конца.
— Гура-Занка чуют коренастых! — взволнованно сказал кто-то из стрелков.
Разведчики Варсмы присели на корточки возле стены, а затем один из них поспешно подошел к Филиппу, протянув руку к фонарю: в электрическом луче его ладонь блеснула, словно покрытая красным лаком.
— Кровь! — воскликнул Гумра.
— Здесь недавно пронесли раненого лесного человека, — пояснил туземец.
Вдоль галереи, ближе к дальней стене, тянулась дорожка кровавых пятен. По направлению и форме капель Филипп понял, что пострадавшего быстро несли к центру острова.
ГЛАВА 6
Озеро в глубине земли
Теперь, когда впереди маячила конкретная цель, разведчик Гура-Занка стремительно двигался вперед, стараясь настигнуть врагов своего племени. Маленький отряд поспешал за ним, руководствуясь во мраке лиловатым конусом фонаря. Внезапно людям показалось, что и эта галерея заканчивается тупиком, но, подойдя поближе к возникшей перед ними стене, они обнаружили узкое ответвление. Свернув в него, отряд прошел еще немного и остановился, услышав восклицание аборигена. Вскоре стала ясна и причина остановки: луч фонаря освещал не шероховатый каменный пол, а отражался от ровной блестящей поверхности…
— Вода! — с отчаянием воскликнул Филипп.
Гумра тронул его за руку.
— Челнок, господин.
Пол туннеля уходил в глубины подземного озера; низкий свод, нависший над ним, в свете фонаря искрился всеми цветами радуги, и черная вода повторяла эту игру красок. Филипп не смог разглядеть дальнюю границу озера, на вертикальных стенах пещеры он не заметил и намека на карниз — значит, следовало использовать утлую лодочку, обнаруженную Гумрой.
Но что означал привязанный к камню челнок? Зачем гориллы оставили его здесь? Может быть, это предсказанная следопытом ловушка? Даже если и так, он все равно не остановится на полпути — Филипп чувствовал, что должен пройти этот путь, даже если в конце его ждет гибель.
Однако у остальных должна быть свобода выбора, и Филипп обратился к своим товарищам, чтобы услышать их мнение о дальнейшем пути.
— Это верная смерть, — сказал Гумра. Остальные промолчали.
— Хорошо, я поеду один, — сказал француз. — Возвращайтесь в зеркальную пещеру, к Нетингейлу, и ждите вестей.
Ответом послужил недовольный ропот. И снова от имени стрелков высказался Гумра:
— Мы идем с тобой, господин.
Филипп облегченно вздохнул и приказал воинам Гура-Занка возвращаться к своим: даже четыре человека казались слишком большой нагрузкой для утлого челнока горилл. Сыновья Звезд нехотя отправились в обратный путь — ведь теперь их больше не защищало оружие людей-призраков.
Тем временем один из стрелков подтянул лодку к туннелю и стал тщательно осматривать ее. Не обнаружив повреждений, он придержал ее за борт, пока маленький отряд размещался в неустойчивой посудине. Оттолкнув челнок от скалы, он последним вскочил в него, и поход по подземному озеру начался. Негры почти беззвучно опускали в воду корявые весла, и челнок медленно двинулся вперед — по световой дорожке, проложенной фонарем Филиппа.
Виконту показалось, что прошла целая вечность, прежде чем они достигли берега озера. Обшарив каменную стену световым лучом, Филипп обнаружил темное отверстие у самой воды и приказал направить лодку к нему. Черный провал оказался входом в туннель, еще более узкий чем тот, который искатели приключений оставили далеко позади.
Прежде чем войти в него, Филипп остановился. Если во тьме их ожидала засада, шансов выжить почти не оставалось. Какое-то время людей могли спасать непроницаемые для стрел накидки, да залпы из четырех карабинов. Но количество пуль не беспредельно, и даже под огнем толпа горилл легко одолеет четверых безумцев.
Он взглянул на Гумру, приникшего ухом к каменной стене, и увидел, как тот отрицательно покачал головой — это означало, что разведчик не слышит посторонних звуков. Жестом приказав взять оружие наизготовку, Филипп шагнул в туннель.
Извилистый коридор постепенно превратился в узкий лаз, сквозь который с трудом протискивались люди. Иногда свод опускался едва ли не до пола, и тогда приходилось становиться на четвереньки, чтобы преодолеть очередной изгиб странного пути. Наконец, каменная щель расширилась настолько, что Гумра смог обогнать Филиппа, и, пока уставшие путешественники присели отдохнуть, снова послушал, о чем говорят камни.
Тонкий слух следопыта расслышал какой-то шелест, и он подал условный знак, означавший «Внимание!». Филипп выключил фонарь и стал вглядываться во тьму. Когда глаза освоились с мраком подземелья, он заметил в гранитной стене, напротив которой отряд сделал привал, едва заметное свечение.
Беззвучно подкравшись к источнику света, француз увидел овальное отверстие величиной с ладонь. Забравшись на выступ стены, Филипп заглянул в него — и мгновенно забыл о тяготах пути, о смертельной опасности, о терзаниях горестных дней!
Его взгляду открылась небольшая пещера, чуть осененная отблесками лунного света. В центре почти круглой площадки стоял грубо вырубленный из камня трон, покрытый звериными шкурами.
Но взгляд Филиппа приковали не роскошные меха, а хрупкая женская фигурка, застывшая в трагической позе печали и безысходности.
— Мьюриэл… — чуть слышно выдохнул он, а затем негромко позвал девушку: — Мьюриэл!
Она спрыгнула с трона и кинулась к отдушине, откуда раздался зов.
— Кто здесь? — тихо спросила она, еще не веря, что услышанный звук — не слуховая галлюцинация.
— Это я, Филипп!
Силы оставили Мьюриэл, и она со стоном опустилась на каменный пол.
— Что с вами? Отзовитесь! Как мне помочь вам? — взволнованно проговорил Филипп, стараясь увидеть ее. Но узкое отверстие, пробитое в толще гранита не позволило французу разглядеть девушку.
Из пещеры вновь послышался голос узницы:
— Простите минутную слабость — это от счастья! Я так надеялась, что вы в конце концов найдете меня! И почти не верила…
— Мы все это время искали вас, Мьюриэл! — горячо возразил Филипп. — Мы не могли оставить вас в лапах омерзительных хищников! Как вы только все это пережили!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: