Сирил Корнблат - Полночный алтарь - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Сирил Корнблат - Полночный алтарь - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
полную версию книги (целиком) без сокращений.
Жанр: Научная Фантастика.
Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст)
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Полночный алтарь - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сирил Корнблат - Полночный алтарь - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Полночный алтарь - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Сирил Корнблат, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Для такого молодого человека у него был слишком красный нос, с мелкой сеткой лопнувших сосудов, какой бывает у алкоголиков, а также странные, на выкате глаза. Но он не был алкоголиком, он был космонавтом. Спейсером...
Полночный алтарь - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Полночный алтарь - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сирил Корнблат
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
"Inna dawghouse, harh?" the driver said, and he gave me a big personality smile. | - В этот собачник? - спросил шофер и широко ухмыльнулся. |
I didn't say anything and he started the car. | Я не ответил, и он включил зажигание. |
He was right, of course. | Таксист был прав - я живу в собачнике. |
I was in everybody's doghouse. Some day I'd scare hell out of Tom and Lise by going home and showing them what their daddy looked like. | Но когда-нибудь я явлюсь домой и нагоню страх Божий на Тома и Лиз, продемонстрировав, во что превратился их дорогой папуля. |
Down at the Institute, I was in the doghouse. | И в институте тоже был собачник. |
"Oh, dear," everybody at the Institute said to everybody, | "Боже, - шепчутся они теперь. |
"I'm sure I don't know what ails the man. | - Не понимаю, что стряслось с этим человеком! |
A lovely wife and two lovely grown children and she had to tell him 'either you go or I go.' | Такая чудесная жена и двое таких милых, уже взрослых ребятишек! И подумать только жене пришлось потребовать, чтобы он ушел из дому ! |
And drinking! | Ведь он пьет! |
And this is rather subtle, but it's a well-known fact that neurotics seek out low company to compensate for their guilt feelings. | Об этом не принято говорить, но все знают, что невротики подыскивают себе самые отвратительные компании, чтобы заглушить чувство воображаемой вины. |
The places he frequents. | А уж в каких местах он бывает! |
Doctor Francis Bowman, the man who made space flight a reality. | И это доктор Френсис Боуман, человек, превративший мечту о космических перелетах в реальность! |
The man who put the Bomb Base on the Moon! | Человек, который создал атомную базу на Луне. |
Really, I'm sure I don't know what ails him." | Нет, я просто не понимаю, что с ним такое! " |
The hell with them all. | К эдакой-разэдакой матери их всех! |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать