Станислав Лем - Собрание сочинений в 10 томах. Том 8. Футурологический конгресс. Осмотр на месте. Пьесы о профессоре Тарантоге
- Название:Собрание сочинений в 10 томах. Том 8. Футурологический конгресс. Осмотр на месте. Пьесы о профессоре Тарантоге
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Текст
- Год:1994
- Город:М.
- ISBN:5-87106-061-07
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Станислав Лем - Собрание сочинений в 10 томах. Том 8. Футурологический конгресс. Осмотр на месте. Пьесы о профессоре Тарантоге краткое содержание
Собрание сочинений в 10 томах. Том 8. Футурологический конгресс. Осмотр на месте. Пьесы о профессоре Тарантоге - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Т а р а н т о г а {нажимает кнопку. Звук, свет). Что это? Кажется, я совершил глупость... Хыбек! {Открывает дверь. Пусто.) Странно. Лифт стоит, а Хыбека нет. Хыбек! Господин магистр! ( Нажимает кнопку второй раз.)
Входят оба Ученых, несут усилитель, увидев Тарантогу, ставят его на пол.
Господа! Хорошо, что вы пришли! Кажется, лифт испортился.
Ученый!. Какой лифт?
У ч е н ы й II. Как вы тут очутились?
Т а р а н т о г а. Мы пришли с магистром Хыбеком оттуда... Он поехал первым наверх. На этом лифте...
У ч е н ы й I. Это не лифт.
Т а р а н т о г а. Нет? А что?
У ч е н ы й I. Телепортер.
Т а р а н т о г а. Не понимаю. Так где же все-таки Хыбек?
У ч е н ы й I. Вы нажимали кнопку?
Т а р а н т о г а. Да.
У ч е н ы й I. Ну, стало быть, вашего друга уже нет.
Т а р а н т о г а. Нет? Вы шутите!
У ч е н ы й I. Ни Боже мой.
У ч е н ы й II. Досадно, конечно, однако на двери этой комнаты есть табличка: «Не входить».
Т а р а н т о г а. Одна молодая особа сказала, чтобы мы вошли... Но что с Хыбеком, ради Бога?..
У ч е н ы й II. Мы исследуем проблему пересылки по радио живых существ с места на место. Это передатчик...
У ч е н ы й I. А это приемник...
У ч е н ы й II. Если вы действительно нажали кнопку, то ваш друг уже разложен на атомы...
У ч е н ы й I. Да, но прощу не принимать этого близко к сердцу.
Т а р а н т о г а. Боже! Я разложил Хыбека на атомы и должен не принимать этого близко к сердцу?!
У ч е н ы й I. Конечно. Сейчас ваш коллега появится в приемнике. Орибазий, будь любезен...
У ч е н ы й II. С усилителем или без?
У ч е н ы й I. А я знаю? Пусть будет без.
Нажимает кнопку. Из второго шкафчика по очереди выходят два Хыбека.
X ы б е к I. Странная история, это, кажется, не лифт.
X ы б е к II. У меня в голове закружилось, а потом я словно уснул.
X ы б е к I и X ы б е к II (вместе). Профессор! (Глядят друг на друга.) Вы кто?
X ы б е к II. Хыбек.
X ы б е к I. Хыбек.
Говорят это автоматически. Потом удивляются.
Простите, как вы сказали?
X ы б е к II. Я сказал: Хыбек. А что?
X ы б е к I. Ничего. Только Хыбек — это я. Магистр Хыбек.
X ы б е к II. Но не Януш. Януш — я.
X ы б е к I. Ничего подобного. Я.
X ы б е к II. Тоже мне! Откуда вы тут взялись?
X ы б е к I. Пришел с профессором.
X ы б е к II. Неправда. С профессором пришел я! Профессор!
X ы б е к I. Профессор!
Т а р а н т о г а. Мне кажется, я схожу с ума.
У ч е и ы й I. Сколько раз вы нажали кнопку?
Т а р а н т о г а. Раз. Ага, и потом еще раз. А разве это имеет какое-нибудь значение?
У ч е н ы й I. Разумеется. Вы дважды передали своего коллегу. Дважды, понимаете? Вот и все.
Т а р а н т о г а. Дважды? Что значит дважды? Так который же из них Хыбек?
У ч е н ы й I. Оба. Это ваш друг дважды.
X ы б е к I. Что он говорит?
X ы б е к II. Это невозможно! У меня есть удостоверение личности!
X ы б е к I. У меня тоже! Есть только один магистр Хыбек. Я!
X ы б е к II. Ничего подобного. Хыбек — это я!
Смотрят друг на друга враждебно.
Т а р а н т о г а (к Ученым). Господа! Не стойте так, сделайте что-нибудь! Как это могло случиться?
У ч е и ы й II. Очень просто. Вы дважды выслали одну атомную схему. Вы сделали дублет.
X ы б е k I. Довольно! Профессор, идемте к директору!
X ы б е к II. Идемте. Только я с профессором, а не вы!
Начинают препираться.
Голоса Хыбеков. Отстань!
— Только без рук!
— Вы об этом еще пожалеете!
— Бесстыдник!
— Хам!
У ч е н ы й I. Господа! Успокойтесь! Успокойтесь!!! Сейчас мы все приведем в порядок. (Начинает вталкивать их в шкафчик.)
X ы б е к I. Что, еще раз? Нет уж, спасибо!
X ы б е к II. Почему я? Пусть он войдет!
У ч е н ы й I. Вы должны войти оба! Оба! Орибазий, помоги мне!
Ученые вталкивают Хыбеков в шкафчик. В суматохе Ученый II, или Орибазий, попадает в шкафчик с обоими Хыбеками. Слышны голоса: «Не толкайтесь!», «Ой, нога!», «Ну, что там еще?», «Я не согласен!» Наконец Ученый I захлопывает дверь и нажимает кнопку.
У ч е н ы й I. Уфф! Наконец-то.
Т а р а н т о г а. И что теперь будет?
У ч е н ы й I. Порядок будет. Мой коллега включит телепортер. Сейчас. Орибазий? Куда он подевался?
Т а р а н т о г а (показывает на шкафчик). Туда. Вы его сами втолкнули.
У ч е н ы й I. Не может быть! Это точно?! (Открывает. Шкафчик пуст.) Хм. Ну, это не так страшно... только надо как следует отрегулировать. Да, скажите, у вашего коллега нет искусственной челюсти или мостика?
Т а р а н т.о г а. Не знаю. А разве это имеет какое-нибудь значение?
У ч е н ы й I. Конечно. Мостик вызывает помехи. На всякий случай немного отойдите.
Т а р а н т о г а. А что, может быть взрыв?
У ч е н ы й I. Нет, просто Орибазий не любит телепортации и может немного... покричать. После передачи он долго не может успокоиться. Внимание!
Нажимает кнопку. Из второго шкафа вываливаются Xыбек и Ученый II. Они срослись между собой, на них соответствующим образом сшитый костюм.
У ч е н ы й II. Эвтаназий! Ты — подлец! Ты что, спятил, что ли? Зачем ты меня выслал? Смотри, что произошло! (Рвется к нему.)
X ы б е к. Что такое? Перестаньте меня дергать!
У ч е н ы й II. Я тебе покажу, как телепортировать коллег!
X ы б е к. Отцепитесь от меня!
У ч е н ы й II. Не могу! Не видите, что ли? Мы срослись!
X ы б е к. Я протестую!
У ч е н ы й I. Господа, не нервничайте! Все наладится. Я пропущу вас сквозь селекционный фильтр.
У ч е н ы й II. Как же, наладится! Этот фильтр ни к черту!
X ы б е к. Не дергайтесь так, у меня голова мотается, как на веревочке.
У ч е н ы й I. Войдите туда, прошу вас, войдите. Ну, войдите еще раз. Сейчас мы это исправим.
У ч е н ы й IL Не хочу.
У ч е н ы й I. Но, Орибазий...
У ч е н ы й II. А если не получится?
УченыйI. Получится, получится...
У ч е н ы й II (обращается к Хыбеку). Не толкайтесь!
X ы б е к. Это вы толкаетесь! Ой! Осторожнее! (Входят.)
У ч е н ы й I. Господа!
У ч е н ы й II. Посчитаемся потом!
Ученый I нажимает кнопку.
Т а р а н т о г а. И долго еще это протянется?
У ч е н ы й I. Уважаемый, эта техника в зачаточном состоянии. Ошибки неизбежны. Но у нее огромное будущее! Согласитесь: какое удобство в путешествиях!
Т а р а н т о г а. А их сейчас действительно нигде нет?
У ч е н ы й I. Можете убедиться сами. Прошу! (Открывает дверь, шкафчик пуст.)
Т а р а н т о г а. Так где же они?
У ч е н ы й I. Превратились в пучок радиоволн, плывущих с этой антенны к той. (Смотрит на часы.) О, уже поздно! Мне пора на обед. Отступите немного — включаю...
Ученый I нажимает кнопку. Звук. Свет. Из шкафчика медленно выходит Xыбек. Один. Мина самоуверенного идиота .
Прекрасно. Но где Орибазий? Орибазий! Где ты? (Заглядывает в шкафчик.)
Т а р а н т о г а. Как вы себя чувствуете, Хыбек?
У ч е н ы й I. Нет его! Что такое? Ни следа... А! Пожалуйста! (Вынимает что-то из шкафчика.) Видите? Пряжки от помочей! От Орибазия передались только пряжки! Остальное не передалось. Затухание.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: