Станислав Лем - Собрание сочинений в 10 томах. Том 8. Футурологический конгресс. Осмотр на месте. Пьесы о профессоре Тарантоге

Тут можно читать онлайн Станислав Лем - Собрание сочинений в 10 томах. Том 8. Футурологический конгресс. Осмотр на месте. Пьесы о профессоре Тарантоге - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Научная Фантастика, издательство Текст, год 1994. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Собрание сочинений в 10 томах. Том 8. Футурологический конгресс. Осмотр на месте. Пьесы о профессоре Тарантоге
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Текст
  • Год:
    1994
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    5-87106-061-07
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Станислав Лем - Собрание сочинений в 10 томах. Том 8. Футурологический конгресс. Осмотр на месте. Пьесы о профессоре Тарантоге краткое содержание

Собрание сочинений в 10 томах. Том 8. Футурологический конгресс. Осмотр на месте. Пьесы о профессоре Тарантоге - описание и краткое содержание, автор Станислав Лем, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Собрание сочинений в 10 томах. Том 8. Футурологический конгресс. Осмотр на месте. Пьесы о профессоре Тарантоге - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Собрание сочинений в 10 томах. Том 8. Футурологический конгресс. Осмотр на месте. Пьесы о профессоре Тарантоге - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Станислав Лем
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Т а р а н т о г а. Какое затухание?

У ч е н ы й I. Обычный феддинг, замирание радиоволн. Вы не слышали о феддинге?

Т а р а н т о г а. Ужас какой-то! И как вы теперь поступите?

У ч е н ы и I (снимает халат). Я? Пойду обедать. В нашей столовке совсем недурно кормят...

Т а р а н т о г а. Как! А ваш коллега?

У ч е н ы й I. Он только тормозил развитие исследований.

Xыбек, который с момента выхода из шкафа имел мину вполне довольного собою человека и делал себе маникюр перочинным ножичком, теперь плюет на ладонь, приглаживает волосы и наступает на ногу Ученому.

У ч е н ы й I. Простите.

X ы б е к (спокойно, решительно). Вы из Бохни?

У ч е н ы й I. Как, простите? Не понял.

X ы б е к (доверительно, с чувством). А по заднице хочешь?

Т а р а н т о г а. Но, господин магистр!

У ч е н ы й I. Сейчас... Кажется, были помехи.

X ы б е к. Веселый разговор.

Т а р а н т о г а. Коллега Хыбек, что с вами...

X ы б е к. Во, блин!

Ученый бегом приносит Протез Психики и надевает его Хыбеку на голову. Это нечто вроде шлема с линзой и кабелем; Ученый I включает его в настенную розетку и манипулирует Протезом.

Т а р а н т о г а. А это что такое?

У ч е н ы й I. ПРОПС. Сейчас подстроим. (Крутит.)

X ы б е к. Вы знаете Крупку?

У ч е н ы й I. Нет, еще не то...

X ы б е к. Жаль. А то я бы вам рассказал шуточку...

Т а р а н т о г а. Что с ним?!

У ч е н ы й I. Помехи. Затухание. Тут... (Показывает на голову Хыбека.) Ну, а сейчас как?

X ы б е к. Марысенька...

У ч е н ы й I. Что за Марысенька?

X ы б е к. Так, есть одна. Ничего!

У ч е н ы й I. Еще не то. А теперь?

X ы б е к. Одолжите сотняжку. Я отдам с получки.

У ч е н ы й I. Кажется, немного получше... (Крутит.)

Т а р а н т о г а. Что вы, собственно, делаете?

У ч е н ы й I. Произошла атрофия интеллекта, так я подгоняю ему Протез Психики. Сокращенно ПРОПС.

X ы б е к. Господа! Что за горшок вы напялили мне на голову?

У ч е н ы й I. О! О! Пожалуйста!

X ы б е к. Извольте сейчас же забрать!

У ч е н ы й I. Прелестно! Превосходно! Сколько будет восемьдесят шесть на тридцать четыре?

X ы б е к. Смотрите, как бы я не стал вас учить математике!

У ч е н ы й I. Чуть многовато агрессивности... минуточку... Модуляторчик... готово...

X ы б е к. Что вы, собственно, о себе вообразили? Вы знаете, кто я?

У ч е н ы й I. Порядок. Лучше не будет. Ваш коллега оптимально спротезирован. Прошу больше не подкручивать усилитель интеллекта, иначе ваш друг примется делать открытия и изобретения в массовом порядке. А если он неожиданно поглупеет, подключите его к розетке, лучше всего на ночь, чтобы подзарядился. Вот штекер. Я кладу ему в карман, видите?

X ы б е к. Какой штекер? И вообще, что все это значит? Профессор!

Т а р а н т о г а. Ничего, ничего! Так надо, дорогой мой... (К Ученому.) Как нам попасть в дирекцию?

У ч е н ы й I. Идите за мной. Я вас провожу. Я иду в столовую, нам по пути.

Т а р а н т о г а. Это нормальные двери? Не телепортер?

У ч е н ы й I. Нормальные, нормальные... Идите. (Хыбеку.) Осторожнее, а то у вас протез упадет! (Выходит.)

Входит уборщица. Начинает уборку. Ставит щетку рядом со шкафом, опирая ее о кнопку. 3вук и свет. Из шкафа вылетает Ученый II, без пиджакаt брюки поддерживает руками.

У ч е н ы й II. Эвтаназий! Где этот стервец! Где он!

Уборщица не обращает внимания.

Ученый II убегает со сцены Темнота.

Кабинет Директора Института Грелирандрии. Директор — молодой человек — за столом. За ним большой экран, на котором будут проецироваться различные надписи. Рядом — большое окно, через которое влезет быгонь. На столе микрофоны, кнопки, клавиши и т.п. Два кресла. Входят X ы б е к с ПРОПСом на голове и Т а р а н т о г а.

Д и р е к т о р. Приветствую вас, господа! Присаживайтесь, пожалуйста! Мне уже звонили... Кажется, произошло недоразумение?

Т а р а н т о г а. Ничего страшного. Мы не помешали?

Д и р е к т о р. Что вы! Прошу вас, садитесь, садитесь. Я — Директор института по науке. А вы, кажется, с Земли? Стало быть, вы — млекопитающие, не так ли?

Т а р а н т о г а. Действительно...

Д и р е к т о р. По сему случаю прошу попробовать. (Подает баночку.) Прошу вас, смелее, это наши пилюли для млекопитающих, прелесть...

Т а р а н т о г а. Благодарю...

Д и р е к т о р. Надеюсь, маленькое недоразумение, случившееся в лаборатории, не нарушит наших сердечных отношений. Чем могу быть полезен?

Т а р а н т о г а. Скажите, не могла бы развитая цивилизация вашей планеты помочь нашей, земной, науке?

Д и р е к т о р. Ну, конечно, конечно же! Помощь другим планетам — наша слабость! С чего бы начать?.. (Нажимает кнопку. Сбоку выдвигается поднос, на нем небольшие кону-

сы.) Это средство от быгоней. Радикальнейшее! Любой быгонь от такой дозы гибнет на месте.

Т а р а н т о г а. А что такое быгони?

Зуммер. На экране загорается надпись:

«ГРЕЗОРОДНЫЕ НАПИРАЮТ».

Д и р е к т о р (в микрофон).Алло! Семерка? Немедленно отогнать! Отогнать, говорю! Да. Пока все. (Профессору.) Ну, с быгонями покончено. Кроме того, мы можем предложить вам чудесный противозвездный препарат, запатентованный под названием антизвездол. Вот рекламный образец... Есть у нас и новые препараты для чистки летающих тарелок. Какое количество вы хотели бы взять? Одну ракету? Две?

Т а р а н т о г а. Нет, благодарим, вероятно, нам это не пригодится. Может быть, у вас найдется что-нибудь еще?

Зуммер. Надпись: «НАШЕСТВИЕ ЭМОРДАНОВ — СЕКТОР VI».

Д и р е к т о р. А, черт побери! Эморданы, хорошенькое дельце!

(Нажимает кнопку. Надпись «СЕКТОР VI» гаснет, зато загораются слова «СЕКТОР XV» и «СЕКТОР XXV». Директор лихорадочно нажимает бесчисленные кнопки, одновременно кричит в микрофон.) Алло! Секция двойников?! Прошу немедленно затоплять сверху донизу! Да!

Надписи гаснут.

Эморданы в это время года — редкость. К счастью, у нас было еще несколько сотен гриташей... Да... Вы простите... Нас все время перебивают... Как там у вас с выхвостками? Тяжеловато? Догадываюсь. Это сущее бедствие! У меня на складе есть новейшие четвертолеты, с помощью которых вы раз и навсегда избавитесь от всех выхвостков. Вот модель... (Достает из ящика письменного стола и подает четвертолет.)

Т а р а н т о г а. Но простите...

Д и р е к т о р. Ничего, ничего. Не стоит благодарности. Межпланетная солидарность — прежде всего. Ну, а как дела с эмнегезами? Филуют? И часто?

Т а р а н т о г а. Собственно...

Появляется надпись: *КРАЛОФИКСИЯ».

Директор бросается к кнопкам.

Д и р е к т о р. Один момент... (Кричит в микрофон.) Внимание! Тревога первой степени! Запустить все костохряски!

Т а р а н т о г а. Что бы у него попросить? Может, средство от облысения?

X ы б е к. Что-нибудь для долголетия, господин профессор!

Т а р а н т о г а. О, действительно!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Станислав Лем читать все книги автора по порядку

Станислав Лем - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Собрание сочинений в 10 томах. Том 8. Футурологический конгресс. Осмотр на месте. Пьесы о профессоре Тарантоге отзывы


Отзывы читателей о книге Собрание сочинений в 10 томах. Том 8. Футурологический конгресс. Осмотр на месте. Пьесы о профессоре Тарантоге, автор: Станислав Лем. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x