Станислав Лем - Собрание сочинений в 10 томах. Том 8. Футурологический конгресс. Осмотр на месте. Пьесы о профессоре Тарантоге
- Название:Собрание сочинений в 10 томах. Том 8. Футурологический конгресс. Осмотр на месте. Пьесы о профессоре Тарантоге
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Текст
- Год:1994
- Город:М.
- ISBN:5-87106-061-07
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Станислав Лем - Собрание сочинений в 10 томах. Том 8. Футурологический конгресс. Осмотр на месте. Пьесы о профессоре Тарантоге краткое содержание
Собрание сочинений в 10 томах. Том 8. Футурологический конгресс. Осмотр на месте. Пьесы о профессоре Тарантоге - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
X ы б е к. Почему? Если бы не я, мы вернулись бы ни с чем.
П р о ф е с с о р. После того что мы узнали, это было бы, пожалуй, не так плохо...
X ы б е к (машине). Ну, тоща прошу сто злотых. (Машина скрежещет. Профессору.) Так вы поверили в сказки, которые рассказывал этот странный тип? Я нет... Ого, есть! Пожалуйста! (Показывает стозлотовый билет, вынутый из машины.)
П р о ф е с с о р. Но...
X ы б е к (быстро машине). Прошу бриллиант, но большой!!! Большой!!! Или нет, пять бриллиантов!!! (Машина скрежещет.)
П р о ф е с с о р. Довольно! Никаких бриллиантов и денег!
X ы б е к. Ну вот, уже были и исчезли. Профессор, не мешайте, это некрасиво! (Машине.) Кучу золота!
П р о ф е с с о р. Никакого золота, ясно? Пан Хыбек, мое терпение тоже не безгранично. Не смейте превращать мой кабинет в склад денег и фальшивых банкнот! (Машина со скрежетом останавливается.)
X ы б е к. Почему фальшивых? Это первоклассная сотенная, посмотрите!
П р о ф е с с о р. Фальшивая, потому что была отпечатана не Эмиссионным Банком.
X ы б е к. А золото?
П р о ф е с с о р. Не нужно нам золото. И вам не стыдно отдавать такие распоряжения? Уж лучше бы узнали, сколько правды содержится в словах того существа. Почему вы не слушаете, что я говорю?
X ы б е к (машине). Пусть господин профессор будет в хорошем настроении! (Машина скрежещет. Профессор начинает смеяться.)
П р о ф е с с о р. Ха-ха-ха! Тоже мне... Ха-ха-ха... но я... ха-ха... ей-богу... не могу!.. Хо-хо-хо... Здорово... но...ха-ха-ха... (Кричит сквозь смех.) Ха-ха, хочу быть ярым, ха-ха, злым хочу быть! (Машина дребезжит. Профессор перестает смеяться. Кричит.) Хватит с меня! Вы себе слишком много позволяете!
X ы б е к (быстро машине). Прошу мешок золота и чтобы профессор перестал мне мешать...
П р о ф е с с о р. Нет. Чтобы мне тут никакого золота не было, и пусть он немедленно замолкнет!!!
Машина скрежешрт. Xыбек онемел. Делает отчаянные жесты, дикие мины, что, моя, не может говорить, машет руками, молитвенно складывает их.
О, наконец-то покой! (Xыбек строит умоляющие мины.) А вы перестанете? (Хыбек усиленно кивает головой.) Даете слово? (Хыбек утвердительно кивает.) Хороша (Машине.) Пусть начнет говорит..
X ы б е к. Вы поступаете не по-человечески! В конце концов эту машину придумал я. (Профессор открывает рот. Хыбек кричит.) Хорошо, хорошо! Молчу! Придумайте что-нибудь другое. Знаю — долголетие! Теперь-то оно у нас в кармане! Теперь будет наше! Но сначала вернемся назад во времени!
П р о ф е с с о р. Зачем?
X ы б е к. Таким образом вы станете моложе, сможете еще многое совершить. Сделаем так: сначала вернемся на... скажем, десять лет, а потом попросим долголетия. Или бессмертия! Пусть время отступит на десять лет!
Машина скрежещет, за окном светает, одновременно электрическая лампа в комнате гаснет. Во время дальнейшего обмена фразами машина скрежещет еще громче, смена дня и ночи происходит все быстрее, то загорается лампа, и за окном ночь, то лампа гаснет, за окном становится светло. Этот ритм все ускоряется, переходит в мигание, наконец в серость, потом наступает полная темнота, в которой слышен стихающий гул машины
П р о ф е с с о р. Сейчас... надо подумать...
X ы б е к. О чем?
П р о ф е с с о р. Это легкомысленно — машина может исчезнуть.
X ы б е к. Почему бы ей исчезнуть?
П р о ф е с с о р. Потому что в прошлом машины быть не может. Она здесь сейчас.
X ы б е к. Ничего подобного! Не бойтесь. Скорее! Скорее!
П р о ф е с с о р. Хыбек! Что вы наделали? Хыбек...
X ы б е к. Все будет хорошо.
Темнота. Наступает тишина. Постепенно светает. Оба сидят на стульях. Нет ни машины, исполняющей желания, ни аппарата для путешествия в Космос. Яркий день. Профессор без бороды, волосы лишь чуть-чуть тронуты сединой. Xыбек выглядит примерно так же, как в начале путешествия, но без очков и ПРОПСа.
П р о ф е с с о р (как бы выходя из оцепенения). А это что?
X ы б е к (робко, сейчас это юный студент). Простите...
П р о ф е с с о р. Ничего. Небольшое головокружение... (Смотрит на Хыбека.) Простите, кто вы?
X ы б е к. Я — Хыбек. Януш Хыбек.
П р о ф е с с о р. Я — Тарантога. Но откуда вы тут взялись?
X ы б е к. Я? Не знаю... Как-то даже странно... (Осматривается.) Где я?
П р о ф е с с о р. У меня. Это моя квартира, и я как раз пытаюсь понять, что привело вас сюда... Вы не знаете?
X ы б е к. Нет...
П р о ф е с с о р. Я тоже. Простите, а кто вы?
X ы 6 е к. Я учусь в экономическом институте. Кончаю товароведческий, в будущем году защищаю диплом...
П р о ф е с с о р. Хм. И вы не припомните, что вас ко мне привело? Я профессор точных наук.
X ы б е к {вскакивавт). Господин профессор? Ох, простите, пожалуйста. Прошу не обижаться, но я действительно не знаю (себе под нос), как я мог сюда попасть.
П р о ф е с с о р (берет со стола газету). 27 апреля 1951 года. Странно. Я мог бы поклясться, что пятьдесят первый год давно уже был.
X ы б е к. Да?
П р о ф е с с о р. Ну-с, юноша! Ситуация — довольно своеобразная... оба мы не знаем, что скрестило наши пути... Может быть, у вас есть ко мне какое-нибудь дело?
X ы б е к. Не могу припомнить... Ей-богу, нет.
П р о ф е с с о р ( встает). Ну, в таком случае... У меня срочная работа.
X ы б е к. Из области астронавтики?
П р о ф е с с о р. Яне интересуюсь астронавтикой. Почему это пришло вам в голову?
X ы б е к. Это мое тайное увлечение. Не обижайтесь, пожалуйста!
П р о ф е с с о р. А на что мне обижаться? (Провожает его к двери.) Если вспомните, зачем были у меня, пожалуйста, позвоните.
X ы б е к. Ох!
П р о ф е с с о р. Что случилось?
X ы б е к. Я нашел сто злотых! Тут, в маленьком карманчике! Сто злотых!!
П р о ф е с с о р, Поздравляю и надеюсь, вы не обидитесь, если я с вами распрощаюсь?
X ы б е к. Что вы! Мне было очень приятно. Господин профессор, простите».
П р о ф е с с о р. Итак, до свидания...
X ы б е к. До свидания. Позвольте откланяться! ( Выходит.)
Профессор прохаживается по комнате.
П р о ф е с с о р. Симпатичный паренек. Провал памяти, что ли? Ну и я тоже... Странно. Откуда он взял эту астронавтику? А может, действительно заняться? А если попробовать? Да это, мысль! {Поворачивается и идет к столу.)
ЧЕРНАЯ КОМНАТА ПРОФЕССОРА ТАРАНТОГИ [92] Czarna komnata profesora Tarantogi, 1963 © Е.Вайсброт, перевод, 1968
Телевизионная пьеса
Действующие лица
П р о ф е с с о р Т а р а н т о г а.
А л ь ф е н, старший инспектор, коренастый человек лет тридцати.
Г а л ь т, инспектор, лет сорока.
Р и ч ар д Ф а к с т о н, лет двадцати пяти.
М е л а н ь я, кухарка профессора, около пятидесяти пяти лет.
Б р и к с, тайный агент полиции.
2- й т а й н ы й а г е н т.
3- й т а й н ы й а г е н т.
Г е н р и х IV, король английский.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: