Дин Кунц - Франкенштейн: Мертвый город
- Название:Франкенштейн: Мертвый город
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2011
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дин Кунц - Франкенштейн: Мертвый город краткое содержание
Теперь добро вступит в последнее, решающее противостояние. В момент кульминации, которая превзойдет все ожидания, их судьбы и судьба человечества висит на волоске.
Захватывающая серия «Франкенштейн» Дина Кунца переписывает классическую легенду о дьявольском тщеславии и горестном возмездии для нового века и новой эпохи. Мастер саспенса представляет незабываемый роман, который одновременно и захватывающее приключение само по себе, и завораживающий финал его саги о современных монстрах, находящихся среди нас.
Франкенштейн: Мертвый город - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В одно мгновение он шел домой под снегом таким же вечером, как и другие, а в следующее мгновение открылись врата Ада, и мир стал полон демонов. Он знал, что другие места были преисподними, настоящими или потенциальными, но не Монтана. Во всех других местах в мире ты мог приобрести тысячи вкусов безумия, но только несколько продавались здесь.
Коррина Рингуолд жила в предпоследнем доме этого квартала, по правой стороне. Посмотрите на него: не роскошный, но красивый, построенный с нежной заботой и с гордостью поддерживаемый, про который можно было сказать, что это «дом», что это «любовь» и «семья». Не то место, где мог бы жить Норман Бейтс [92] Норман Бейтс/Norman Bates — вымышленный персонаж, психопат, страдающий раздвоением личности, созданный писателем Робертом Блохом, персонаж знаменитого триллера Альфреда Хичкока «Психо/Psycho» и его сиквелов. Прототипом Нормана Бейтса является реальный убийца Эд Гейн.
или Чарльз Мэнсон [93] Чарльз Миллз Мэнсон/Charles Milles Manson (род. 1934) — американский маньяк-убийца, лидер коммуны «Семья», отдельные члены которой в 1969 году совершили ряд жестоких убийств.
, не то место, где должны когда-либо случаться плохие вещи, но, тем не менее, могли. Необходимо было всегда помнить, что они могли.
Свет на крыльце горел, янтарные стекла в медном фонаре, ее приглашение для него. Она приготовила ему ужин. Он слышал внутри музыку, Род Стюарт пел «Кто-то присматривает за мной». Расти нажал на звонок, нажал снова, не дожидаясь, пока первый отрывок мелодии закончится. Внезапно он задумался о том, что будет делать, если на звонок ответит не Коррина, если это будет еще одна такая же, как блондинка в голубом платье. Он отступил на шаг, второй, боясь опоздать.
Коррина открыла дверь. Расти никогда в жизни не был так рад кого-либо видеть. Она была улыбающейся, расслабленной. Музыка уберегла ее от звуков нарастающего хаоса снаружи.
Открыв дверь, она сказала:
— Сегодня вечером нашим блюдом дня будет тушеное мясо… — Она прочитала его лицо с первого взгляда, и ее улыбка застыла. — Что? Что случилось?
Расти оглянулся на улицу. Никого. Пока что.
Он не снял ботинки, вместо этого взял ее за руку, переступил порог, закрыл и запер дверь. Потушил освещение на крыльце, лампы наверху в фойе.
— Выключи свет. В каждой комнате. Они могут подумать, что здесь никого нет, они могут не прийти.
Сбитая с толку, она сказала:
— Кто?
Он прошел в гостиную, гася лампы.
— Сначала свет, потом я объясню.
— Расти, ты меня пугаешь.
— К черту, я сказал. Поторопись!
Он никогда не повышал на нее голос. Она знала его слишком хорошо, чтобы обидеться, и поспешила сделать так, как он хотел.
Расти выключил си-ди-плейер и прошел в темноте к открытой части занавески, к одной из сторон окна гостиной. Он видел улицу под углом в сторону к югу — направление, из которого пришел.
Ничего. Не было машин. Не было женщин, которые не были женщинами. Не было убегающих собак.
Коррина вернулась по темному дому в гостиную.
— Ты где?
— Здесь, — ответил он и провел ее к противоположной от него стороне окна, так что они видели друг друга на расстоянии окна, которое было между ними, а их за стеклом не было видно.
Он видел ее как тень и бледное лицо, едва освещенное в слабом отражении уличного освещения.
— Я пыталась позвонить 911, — сказала она. — Телефон не работает.
— Наблюдай за северной стороной улицы. Мне хорошо видна южная.
— От тебя у меня мурашки по коже. За чем я должна наблюдать?
— За всем. Скажи сразу, когда что-нибудь увидишь. Там была женщина, стоящая на улице, просто стояла там, как будто в трансе. Она просила помощи. Она сказала: «Помогите» — и я побежал к ней. Люди ехали в «Трейлблейзере», опустили окно, чтобы спросить, в чем дело, и она убила их всех.
— О, господи.
— Если бы я был ближе, она бы убила меня.
— Она их застрелила? — спросила Коррина. — Так? Она просто застрелила их?
Мозги Расти крутились, думая о том, что еще нужно сделать.
— Мои следы на снегу. По дорожке и на крыльце. Может, они придут не сразу, может, пройдет достаточно времени, чтобы снег замел следы на дорожке.
— Они? Ты сказал, женщина.
— Следи за улицей. Не спускай глаз с улицы. Их больше одного. Они убивают людей по всему городу. Ты можешь их услышать снаружи. Вопли. Выстрелы. Что-то горит к востоку. Но сирен нет, кажется, никого это не волнует, возможно, потому что просто нет пожарных, которые могут отреагировать.
— Расти, ты так не шути.
— Нет, я не шучу. — Аромат тушеного мяса и картофеля с петрушкой предупредили его о другой опасности. — Если они придут сюда, а ужин практически на столе, они узнают, что мы дома. Неважно, где мы спрячемся, они будут искать, пока не найдут. Слушай, мы не можем отсиживаться здесь. Наш лучший шанс — оставаться в движении, как собаки, пока не сможем найти помощь.
— Собаки?
— Я никогда не видел таких напуганных собак.
Она сказала:
— Сюда идут какие-то люди, прямо посреди улицы.
Расти не мог их видеть со своей стороны, но не сомневался, что прибыла кавалерия. Все происходило быстро, как при перестрелке, только этому врагу не нужно было оружие, а у Расти его не было.
— Сколько их?
— Восемь. Они странные.
— Чем странные?
— Идут парами, просто уставившись вперед, идут, но выглядит почти так, как будто маршируют. Пятеро женщин, трое мужчин. Никто из них не одет по погоде.
Наклонившись вперед, Расти отважился показать свое лицо в окне и посмотрел на север.
Коррина сказала:
— Кто они, актеры или что-то в этом роде, судя по одежде?
Он снова отодвинулся назад, его сердце стучало так же сильно, как когда он бежал по улице.
— Они не люди. Они… изменяются. Черт, я не знаю, кто они такие.
Коррина что-то увидела в поведении восьмерки, и это так сбило ее с толку, что она ничего не спросила по поводу его странного утверждения.
— Пошли, — сказал он, — быстро, мы должны убираться отсюда через заднюю дверь.
Выйдя в фойе за ним, рывком открыв дверь гардеробной, Коррина сказала:
— Мне нужно пальто, обувь.
— Хватай пальто. Нет времени на обувь.
Она влезла в пальто, пока они продвигались по коридору к задней части здания.
Расти прокладывал путь. Когда он пересек порог темной кухни, то увидел на крыльце контуры фигуры, едва различимое лицо в окне. Отступил в коридор, затягивая ее с собой.
— Один уже там.
Когда они продвигались по коридору в сторону фойе, зазвучал дверной звонок. Одно из существ, должно быть, на парадном крыльце.
— На лестницу, — прошептал он, держа ее руку, чтобы она не упала, потеряв опору на неосвещенных ступенях.
Глава 59
В доме Снайдеров шеф Рафаэль Джармилло и такой же Член коммуны, помощник Керт Невис, обнаружили Уоррена Снайдера, генерального директора радио KBOW, в кресле своей гостиной. Его жена, Джуди Снайдер, и их девятнадцатилетний сын, Эндрю, сидели на диване. Они сидели неподвижно, потому что им так сказали, хотя их глаза были искажены от страха. Задолго до этого их должны были забрать и увезти, чтобы их переработали Строители в одном из товарных складов. Но они были здесь. Сын, судя по всему, помочился на диван.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: