Джек Вэнс - Планета приключений
- Название:Планета приключений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука — Терра
- Год:1996
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:ISBN 5-7684-0169-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Вэнс - Планета приключений краткое содержание
Опасные приключения ожидают астронавта Адама Рита на планете Тскей, вращающейся вокруг незаметной звезды Карины 4269. Множество инопланетных рас, обосновавшихся на этой планете, уже сотни тысяч лет воюют друг с другом. Удивительные негуманоиды, различные человеческие племена — все смешалось в единый клубок интриг вокруг отважного землянина.
Планета приключений - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Иди вниз, — приказал Рит. — Открой дверь в кладовку. Объясни своим друзьям, чтобы выходили по одному.
Хросилф, посерев от ярости, поспешил вниз и, обменявшись с Ритом угрозами, открыл дверь. Шесть головорезов вышли оттуда, и Анахо с Зарфо их разоружили, а потом Рит по одному вышвырнул их за борт.
Теперь кладовка была пуста, но полна дыма. Хросилф торопливо вышел на палубу.
— Все можно объяснить! Нелепость! — Но Рит отказался слушать, и Хросилф присоединился к своим приятелям за бортом. Он потрясал кулаком и кричал непристойности усмехающимся людям на борту «Пибара». Потом он поплыл к берегу.
— Так случилось, что теперь нам не хватает штурмана, — сказал Рит. — В каком направлении лежит Зара?
Зарфо теперь выглядел пристыженным. Он показал направление, ткнув черным пальцем:
— Туда надо плыть. — Повернувшись, он посмотрел на семь покачивающихся на воде голов. — Для меня непостижимо, как можно настолько хотеть денег! Видите, к какому бедствию это может привести! — И Зарфо ханжески прищелкнул языком. — Очень хорошо, несчастный случай, удача… все в прошлом. А теперь мы команда «Пибара»! Впереди Зара, река Иш и Сморгаш!
Глава двенадцатая
В течение первого дня плавания Парапан был спокоен. На второй день на море начались волнения. «Пибар» качался вверх-вниз на небольшой зыби. На третий день черно-коричневое облако замаячило на западе, пронзая море молниями. Ветер дул сильными порывами. Два часа «Пибар» беспокойно метался. Потом шторм прошел, и «Пибар» влетел в полосу безветрия.
На четвертый день впереди смутно замаячил Кичан. «Пибар» поравнялся бок о бок с рыболовным судном, и Зарфо спросил направление на Зару. Рыболов — смуглый старик со стальными кольцами в ушах — пальцем показал направление. «Пибар» несся вперед и на закате вошел в широкое устье Иша. Огни Зары засверкали на западном берегу, но заходить в порт не было причины, и судно продолжало плыть на юг, вверх по Ишу.
Розовая луна Аз сверкала в небесах. Всю ночь плыл «Пибар». Утром они оказались в живописной местности. Вдоль берегов выстроились ряды величавых, высоких деревьев. Потом пошли бесплодные пустоши, места, где речное русло пролегло через пороги — гроздья пиков обсидиана. На следующий день на берегу появился отряд высоких людей в черных плащах. Зарфо опознал в них кочевников с берегов Ниссы. Они стояли без движения, глядя, как «Пибар» проплывает вверх по течению.
— Держитесь от них подальше! Они живут в норах, словно гончие ночи. Некоторые говорят, что они родственники гончим.
Позже реку обступили песчаные дюны, и Зарфо настоял, чтобы корабль на ночь встал на якорь на самом глубоком месте.
— Впереди наносы песка и мели. Нам придется их обходить, да и кочевники Ниссы наверняка следуют за нами. Они будут бросать кошки, пытаясь подцепить наше судно и залезть на борт.
— Почему они не нападут на нас, пока мы стоим на якоре?
— Они боятся глубокой воды и сами на судах не плавают. Встав на якорь, мы будем в такой же безопасности, как и в Сморгаше.
Ночь выдалась ясная, и оба спутника Аз и Браз плыли по небу над древним Тскейем. На берегу Ниссы разожгли свои костры кочевники. Они кипятили что-то в горшках. Позже послышалась дикая музыка: скрипки и барабаны. Несколько часов путешественники сидели, глядя на угловатые тени в черных плащах, танцующие вокруг костров: лягающиеся, прыгающие, поднимающие и опускающие головы, качающиеся, кружащиеся, становящиеся в позу, уперев руки в бока.
Утром кочевников нигде видно не было. «Пибар» без помех прошел мели. Днем путешественники приплыли в деревню, охраняемую от кочевников Ниссы линией постов, на каждом из которых висел скелет в гнилом черном плаще. Зарфо объявил, что эта деревня пограничная, а Сморгаш лежит в трех сотнях милей к югу, за пустынями, горными пиками и расселинами.
— Теперь мы должны путешествовать с караваном по Старой Сарсазамской дороге до Хамил Зита, лежащей за высокогорной страной Локхаров. Вечером я наведу справки и узнаю, как нам быть дальше.
Зарфо сошел на берег вечером и вернулся утром с новостями о том, что заключил еще более выгодную сделку, чем когда нанимал «Пибар». Он договорился относительно мест первого класса в караване, движущемся до Хамил Зита.
Рит посчитал. Три сотни миль? Две сотни цехинов за человека — максимум. Всего восемь сотен цехинов. «Пибар» стоил десять тысяч, в виде большого одолжения. Рит посмотрел на Зарфо.
— В Кабасасе… ты сказал, что болен и что у тебя были неприятности — начал было Рит.
— Конечно, — кивнул Зарфо. — В тот день я ужасно заболел от несправедливости ваших намеков.
— Теперь другой намек. Сколько сверху ты потребовал за «Пибар»… и сколько получил?
Зарфо скорчил тяжелую мину:
— Естественно, я приберег эту новость как счастливый сюрприз.
— Сколько?
— Три тысячи цехинов, — пробормотал Зарфо. — Не больше не меньше. Я решил, что это чрезвычайно большая плата в этих краях, где ни у кого нет денег.
— Где деньги?
— Их заплатят, когда мы сойдем на берег.
— А когда уходит караван?
— Через день, или около того. Здесь есть сносная гостиница. Мы сможем провести ночь на берегу.
— Очень хорошо. Пойдем и пересчитаем деньги.
Отчасти Рита удивило, что Зарфо позволил хозяину постоялого двора выплатить им ровно три тысячи цехинов. Зарфо кисло усмехнулся и отправился в таверну выпить кружечку пива.
Через три дня караван отправился на юг. Вереница из двенадцати огромных фургонов, четыре из которых были вооружены пескоструями. Сарсазамская дорога проходила по угрюмой местности: ущелья и огромные пропасти, дно древнего моря, далекие горы, шелестящие леса килов [7] Название, придуманное Дж. Вэнсом от слова «киль» — вытянутые в виде киля деревья. — Прим. перев.
и черные папоротники. Иногда появлялись кочевники Ниссы, но они держались в отдалении. Вечером третьего дня караван вошел в Хамил Зит — грязный маленький городок из сотни глиняных хижин и дюжины таверн.
Утром Зарфо нанял трех вьючных животных, купил снаряжение и нанял двух проводников. Путешественники отправились по дороге, ведущей в высокогорную страну Локхаров.
— Это — дикая страна, — предупредил их Зарфо. — Опасные звери редко попадаются, но всегда держите наготове оружие.
Дорога круто шла в гору, местность была дикой. Один раз они увидели Кар Яна: коварный серый зверь проскочил среди скал. Иногда он поднимался на две задние лапы, а иногда прыгал на всех шести. В другой раз они встретили тигроголовую рептилию, жадно пожирающую чью-то тушу. Путешественников чудовище не потревожило.
На третий день, после того как Рит и его спутники оставили Хамил Зит, они вступили в страну Локхаров — вышли на огромную высокогорную равнину, и к полудню впереди появился Сморгаш. Теперь Зарфо сказал Риту:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: