Жюль Верн - Вторжение моря

Тут можно читать онлайн Жюль Верн - Вторжение моря - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика, издательство Ладомир, год 1995. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Жюль Верн - Вторжение моря краткое содержание

Вторжение моря - описание и краткое содержание, автор Жюль Верн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В Северной Африке по плану французских властей готовится проект по созданию в Сахаре искусственного моря. Уже роют канал и отправляют экспедиции в глубь пустыни для изучения рельефа, но шайки диких туземцев недовольные этим проектом, делают всё, чтобы он не осуществился.

Вторжение моря - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Вторжение моря - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жюль Верн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Резидент — дипломатический представитель; в данном случае — полномочный правитель, назначенный метрополией (страной, владеющей колониями) в подчиненные территории.

26

Бей — здесь: титул наследственного местного правителя Туниса, подчиненного французскому губернатору.

27

Флаттер (?— 1881) — французский офицер; совершил Две экспедиции по исследованию области, заселенной туарегами; был убит этими аборигенами.

28

Эскорт — сопровождение, охрана, конвой.

29

Бёртон Ричард Френсис (1821–1890) — английский исследователь Африки.

30

Спик Джон Хеннинг (1827–1864) — англичанин; путешествуя с Р. Бёртом в середине XVIII века, сделал ряд важных географических открытий (оз. Танганьика, оз. Виктория и проч.).

31

Ливингстон Давид (1813–1873) — шотландский миссионер, ставший знаменитым исследователем Южной и Экваториальной Африки, проработавший на Черном континенте свыше 30 лет, совершившим множество географических и этнографических открытий и пользовавшийся большой популярностью среди различных племен и народностей негров-банту.

32

Стенли Генри Мортон (настоящие имя и фамилия — Джон Роуленд; 1841–1904) — американский журналист, руководивший в 1869–1871 годах экспедицией по розыскам Давида Ливингстона. В 1874–1877 и 1887–1889 годах совершил два трансконтинентальных путешествия по Экваториальной Африке. В 1879–1884 годах основал по поручению бельгийского короля Леопольда II компанию «Свободное государство Конго» (впоследствии — Бельгийское Конго, ныне — Республика Заир).

33

Стейнкс Карл — судя по дальнейшему содержанию романа, персонаж вымышленный. Данных о нем в многочисленной справочной и научной литературе обнаружить не удалось.

34

Сахель (араб.) — берег; в данном случае — окраина Сахары.

35

Термы — в Древнем Риме общественные бани, отличавшиеся богатством архитектурного убранства, наличием залов для спорта, собраний, развлечений, выполняли функции своего рода клуба для состоятельной публики.

36

Левантинец — житель или уроженец Леванта (такое общее название носили раньше страны восточного побережья Средиземного моря и Ближнего Востока; в буквальном переводе Левант означает Восток).

37

Куртина — здесь: часть крепостной стены между соседними бастионами, то есть укреплениями в виде выступа крепостной ограды.

38

Фиги — общее название деревьев с млечным соком (инжир, смоковница, фикусы).

39

Финики — съедобные плоды финиковой пальмы, круглые или овальные, длина до 7,5 см и диаметр до 3,5 см, содержат большое количество питательных веществ.

40

Куш — здесь: большая сумма денег.

41

Дамба — сооружение в виде вала (из камня, земли, бетона), предохраняющее берег от затопления и размывания, служит также для удержания воды в водохранилище и прокладки пути над водой, сухим оврагом.

42

Аудитория — здесь: слушатели лекции, доклада, сообщения.

43

Аборигены — коренные жители, уроженцы какой-либо местности.

44

Миф — предание, сказание (о богах, героях, демонах, духах, путешествиях, приключениях, подвигах).

45

Геродот (между 490 и 480 — около 425 г. до н. э.) — древнегреческий ученый, прозванный «отцом истории». Автор сочинений о греко-персидских войнах и других произведений.

46

Мела (Помпоний) — римский географ из Испании, составил в 40–44 годы н. э. достоверное по тому времени землеописание в трех томах, охватившее весь известный тогда мир.

47

Птолемей Клавдий (ок. 90 — ок. 160 гг.) — древнегреческий астроном, создатель геоцентрической системы мира, согласно которой Земля является центром Вселенной.

48

Скилакс (Скилак) — греческий географ, около 508 г. до н. э. предпринял экспедицию от устья р. Инд до внутренней части Аравийского полуострова и изложил письменно ее результаты и свои впечатления.

49

Автор ошибается: шотт Эль-Гарса находится на тунисской территории.

50

Икар — в греческой мифологии юноша, поднявшийся в небо на крыльях из птичьих перьев, скрепленных воском; от солнечных лучей воск растаял, и герой погиб. Крылья сооружал его отец Дедал, искусный мастер и строитель.

51

Нивелирование — определение относительных высот точек земной поверхности; вертикальная съемка местности.

52

Суэц (Суэцкий канал) — пересекает песчаный Суэцкий перешеек, соединяет Красное море со Средиземном морем. Открыт в 1869 году. Длина 161 км, глубина 12,5–13 м, ширина 120–150 м.

53

Панама (Панамский канал) — проложен через Панамский перешеек, соединяет Тихий океан с Атлантическим. Начало строительства — 1879 год, официальное открытие — 1920 год. Длина 81,6 км, глубина 12,5 м, ширина 150 м.

54

Коринф (Коринфский канал) — в Греции, соединяет Эгейское и Ионическое моря. Прорыт в 1881–1893 годах. Длина 6,3 км, глубина 8 м.

55

Дренажные работы — осушение сельскохозяйственных земель; понижение уровня грунтовых вод через систему подземных каналов.

56

Ланды — низменность на юго-западе Франции вдоль побережья Бискайского залива. Длина 230 км, отделена от моря полосой дюн шириною 7–8 км.

57

Пионеры — здесь: передовые люди, прокладывающие неизведанные пути в какой-либо области человеческой деятельности.

58

Миля — мера длины: сухопутная (географическая), различная в разных государствах, наиболее распространенная длина 7420 м; морская (принята во всех странах) — 1852 м.

59

Воочию, собственными глазами (лат.).

60

Алжир — страна в Северной Африке. Заселена в XII в. до н. э. Находилась под властью Рима, арабов, турок. Территория около 700 тысяч кв. км, население 50 тысяч человек (начало XX в.). С 1830 года — колония Франции, с 1952 года — независимое государство.

61

Бедуины — кочевые арабы-скотоводы Передней Азии и Северной Африки.

62

Интеллект — ум, рассудок, разум; мыслительные способности человека.

63

Периметр — граница любой плоской фигуры.

64

Румии (от араб, «рум» — греки, византийцы) — собирательное название европейцев в арабских странах.

65

Драга — плавучее землечерпательное сооружение для черпания грунта и промывки его.

66

Спруты — обиходное название крупных осьминогов — морских моллюсков с длиною тела до 1 м и прикрепленными к голове восемью «руками» по 6 м каждая. Съедобен.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Жюль Верн читать все книги автора по порядку

Жюль Верн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вторжение моря отзывы


Отзывы читателей о книге Вторжение моря, автор: Жюль Верн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x