Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)
- Название:Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) краткое содержание
По землям затерянной среди звезд древней планеты Тчаи скитается необычный путешественник. Адам Рейш был разведчиком на корабле, который исследовал происхождение сигналов, отправленных из неизученной части космоса. Из всего экипажа выжил только он. Адам оказался в полном одиночестве в мире, где некогда бушевали войны между представителями удивительных рас, в древности похитивших с Земли и поработивших целые народы, и принудивших исконных обитателей Тчаи скрыться в подземельях. В своих странствиях Адам преследует две цели — найти способ вернуться на родную планету, и освободить своих соплеменников.
Одна из лучших серий классика американской фантастики и фэнтези Джека Вэнса ( Jack Vance , 1916-2013 ), тетралогия о Тчаи (“Planet of adventure” (1968-1970) , каждый роман посвящен приключениям героя во владениях одной из четырех населяющих эту планету рас — часчей, ваннэков, дирдиров и пнумов) — фантастика лишь по антуражу и сквозному сюжету, который важен постольку, поскольку позволяет нанизывать на него одно событие за другим. По форме повествования, по лаконичной, как бы «утрамбованной», но емкой бравурной манере письма, где есть и гротеск, и циничный юмор плутовского романа-пикарески, это авантюрно-приключенческая фэнтези — жанр, в котором Вэнс преуспел больше всего. Главный герой, при всей его условной положительности, здесь нередко действует в духе симпатичного «плохиша» Кугеля из знаменитого цикла «Умирающая Земля». Красочные описания постепенно открывающегося нам удивительно цельного в своей пестроте мира, невероятные существа и их не менее странные обычаи и обряды увлекают не меньше, чем битвы, поиски сокровищ, страшные тайны, любовь, мистические ужасы и другие перипетии сюжета.
«Фирменный» стиль Вэнса, сформировавшийся под влиянием одного из родоначальников фантастической литературы К.Э. Смита, создает атмосферу почти игровой условности происходящего, свободного полета фантазии. К сожалению, именно эта особенность обычно пропадает при переводе его книг, особенно фантастических — получается либо неуклюже и тяжеловесно, если не косноязычно, либо почти пересказ.
Переработанный (с учетом авторских изменений в последнем изд.) и заново отредактированный перевод.
Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Наутро, отказавшись от поисков кратчайшего пути — вверх по южному склону пропасти, — Адам и его спутники пошли вдоль реки и вскоре наткнулись на узкую расщелину, одолев которую увидели высокогорное плато; край его терялся во мраке приближающегося вечера.
Два дня путешественники шли на юг и к исходу вторых суток достигли холмов, отмечавших пределы Инфнетса. Отсюда открывался потрясающий вид на земли, расстилавшиеся под ними, словно гигантская карта. С наступлением темноты внизу загорелись тысячи огоньков.
— Ао-Хидис! — воскликнули локхары. Облегченние и радость в их голосе смешивались со страхом: здесь скоро решится судьба всего предприятия.
Ночью, сгрудившись вокруг крошечного костра, они говорили о ваннэках и их человеческих представителях. Последние пользовались общей ненавистью; локхары в один голос поносили их.
— Даже субдирдиры, с их напыщенной наглостью и самолюбованием, не оберегают свои привилегии с таким рвением, — объявил Джаг Джаганиг.
Анахо негромко засмеялся.
— Ну, с точки зрения субдирдира, прислужники ваннэков ничем не отличаются от других полулюдей.
— Надо отдать мерзавцам должное, — сказал Зарфо. — Они понимают язык хозяев, знают его в совершенстве. Я сам далеко не дурак и всегда все легко схватываю. Но за целых двадцать лет сумел выучить, да и то в упрощенном и исковерканном виде, аккорды самых элементарных понятий: «да», «нет», «стой», «иди», «верно», «неправильно», «хорошо», «плохо»... Так что субваннэки могут по праву гордиться...
— Есть чем гордиться, подумаешь! — пробормотал Зорофим. — Они рождаются и растут рядом с ваннэками, слышат эти самые аккорды с раннего детства. Не такое уж большое достижение!
— Однако они очень кичатся этим, — заметил Белдже с ноткой зависти в голосе. — Подумать только, им не приходится работать! Никаких обязанностей, кроме одной — служить посредниками между ваннэками и остальной Тчаи! А живут в богатстве и роскоши.
— Хелссе был субваннэком и шпионил за яо, — задумчиво произнес Рейш. — Зачем? Какие интересы хозяев блюдут их тайные агенты?
— Интересы ваннэков? Никакие. Только свои... Не забывай, субваннэки не желают и боятся всего нового. Любые перемены лишь ухудшат их жизнь. Как только локхар начинает разбираться в аккордах, его увольняют и отсылают прочь. А что касается Кета... Кто знает, чего они там могут опасаться? — Зарфо протянул руки к огню.
Ночь тянулась медленно. Как только забрезжил рассвет, Адам стал осматривать Ао-Хидис через сканскоп, но из-за тумана почти ничего не сумел разглядеть.
Измотанные бессонной ночью и напряженным ожиданием, они пошли дальше, стараясь избегать открытых мест, где их могли заметить. Город медленно выплывал из тумана. Рейш заметил пристань — здесь разгружался «Варгаз». Казалось, это происходило так давно... Он осмотрел знакомую дорогу через рынок, ведущую на север мимо космопорта. Сверху город казался безжизненно тихим, вымершим. Блестящие черные башни мрачно нависали над водой. Адам перевел взгляд на площадку, где стояли ракеты. Там ясно виднелись пять кораблей.
К полудню путешественники достигли гор, возвышающихся над городом. Отсюда Рейш с помощью сканскопа внимательно осмотрел космопорт. Слева — ремонтные мастерские, рядом — огромный корпус грузового звездолета; его металлические внутренности раскрыты, возле них стоят подмостки. Еще одна ракета, ближе всех расположенная к ним, казалась безнадежной развалиной. Состояние остальных с такого расстояния определить невозможно. Однако локхары заверили, что все они исправны и готовы к полету.
— Обычная практика, — заметил Зорофим. — Для капитального ремонта их устанавливают поближе к мастерским. А тот промежуточный док, где держат три ракеты, называется зоной погрузки.
— Значит, они нам подходят?
Локхары заколебались.
— Иногда там устраняют мелкие неисправности, — заявил Белдже.
— Видите, у прохода стоит ремонтная тележка, — показал Тадзей. — В ней лежат различные детали и оборудование; они наверняка сняты с одного из трех кораблей.
В зоне погрузки стояли два небольших грузовых звездолета и один массивный пассажирский космический лайнер. Локхарам был лучше знаком первый тип, и они высказались за захват грузового корабля. Но Рейш считал, что для его целей больше подойдет пассажирский. Мнения разделились: Зорофим и Тадзей объявили, что он обычного, стандартного типа, только корпус новой конструкции; Джаг Джаганиг и Белдже не сомневались, что придется иметь дело либо с модернизированной переделкой, либо с незнакомым им образцом, следовательно и в том, и в другом случае их ожидают трудности.
Остаток дня они наблюдали за космопортом, мастерской и движением по дороге. Ближе к вечеру рядом с пассажирским лайнером приземлился черный воздушный аппарат. Массивный корпус заслонял машину, но, очевидно, из нее на корабль что-то грузили. Позднее механики-локхары внесли туда ящик с энергетическими устройствами. Зарфо решил, что это верный признак подготовки к отлету.
Янтарное солнце погрузилось в океан. Друзья притихли, молча разглядывая цель путешествия; ракеты, стоявшие всего в четверти мили от них, казались соблазнительно близкими и беззащитными. Но заговорщики так и не смогли подобрать самый подходящий объект захвата. Все, кроме Джага Джаганига, высказались в пользу грузовых звездолетов.
У Рейша начали сдавать нервы. Ближайшие несколько часов определят его будущее — слишком многое зависит от прихоти судьбы.
Странно, что космопорт так плохо охраняют! С другой стороны, кому придет в голову угнать космический корабль? Такого не случалось, по крайней мере, в течение последнего тысячелетия.
На землю опустились сумерки; сообщники начали спуск. Прожекторы освещали пространство рядом со складами, ремонтную мастерскую и ангар, расположенный в самом конце зоны; все остальное окутано мраком. Громады ракет отбрасывали длинные тени.
Последние несколько футов до подножия они проползли. Пересекли полосу болотистой вязкой земли и наконец добрались до края поля. Здесь они остановились и несколько минут постояли, вглядываясь в освещенные островки и темное пространство между ними, пытаясь уловить малейший шорох. Склады пустовали, в мастерских продолжали работать несколько механиков.
Рейш, Зарфо и Тадзей отправились на разведку. Пригнувшись, они добежали до развороченного корпуса массивной грузовой ракеты и укрылись в тени.
Рядом раздавалось завывание и скрежет инструментов. Потом из ангара что-то крикнули. Адам и его спутники замерли. В городе за космопортом мерцали длинные нити огней; на вершине черных башен ваннэков мелькали желтые сполохи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: