Луи Буссенар - Тайны господина Синтеза
- Название:Тайны господина Синтеза
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ладомир
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-86218-070-2, 5-86218-002-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луи Буссенар - Тайны господина Синтеза краткое содержание
В книге представлен впервые полностью переведенный роман популярного французского писателя Луи Буссенара (1847–1910) «Тайны господина Синтеза».
Художник А. С. МаховТайны господина Синтеза - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
284
Изучая многие сотни кули, я наблюдал лишь единожды слабое проявление благодарности. Да и то пример скорее негативный. Один китаец, который получил от своего нанимателя самые выгодные условия работы, а затем, узнав, что тому грозит стать жертвой заговора, ограничился тем, что не принял участия в этом заговоре. Ему не только в голову не пришло защитить того человека, но даже и вовремя предупредить его. (Примеч. авт.)
285
Кубрик — общее помещение для команды корабля.
286
Бордоское вино — вино с виноградников близ города Бордо во Франции.
287
Спардек — навесная палуба в середине судна.
288
Канонир — артиллерист, пушкарь.
289
Ростры — возвышение над верхней палубой, на котором помещают шлюпки.
290
Гипотеза — научное предположение.
291
Фразер — любитель щегольнуть «красным словцом».
292
Рудиментарные организмы — недоразвившиеся организмы.
293
Гибриды — новые виды животных или растений, выведенные скрещиванием двух видов, генетически различных (например, грейпфрут — гибрид лимона и апельсина).
294
Фанатик — человек, одержимый какой-либо идеей настолько, что готов все принести в жертву ее осуществлению.
295
Зуавы — солдаты французских колониальных войск, комплектовавшихся из жителей Северной Африки, а потом — из числа добровольцев-французов.
296
Маразм — распад личности, полное расстройство умственной деятельности, вызванное болезнью или предельной дряхлостью.
297
Аномальный — отклоняющийся от нормы.
298
Брюхоногие (улитки) — класс морских, пресноводных и наземных моллюсков, включающий около 90 тысяч видов.
299
Гомогенная и бесструктурная плазма монеры — однородная, неделимая и не имеющая ядра плазма.
300
Неофит — новообращенец, человек, недавно примкнувший к какой-либо религии или, в переносном смысле, к какому-либо научному или политическому направлению и т. п.
301
Книжка — анатомический термин.
302
Ватерлиния — грузовая черта, по которую судно погружается в воду.
303
Замечательные суда «Шампань», «Гасконь», «Бургундия» и «Бретань», которые недавно пустила по маршруту Гавр — Нью-Йорк трансатлантическая компания, имеют по тридцать отсеков. (Примеч. авт.)
304
Тали — система веревок с блоками для подъема тяжестей на судне.
305
Крикет — спортивная командная игра с мячом и битами на овальном травяном поле.
306
Тайфун — очень сильный ветер, достигающий разрушительной силы; морской ураган.
307
Циклон — атмосферный вихрь огромных размеров с пониженным давлением в центре; обычно сопровождается пасмурной погодой с осадками.
308
Галс — курс корабля относительно ветра; идти правым галсом означает идти правым бортом к направлению ветра.
309
Шкот — снасть (трос) судового бегучего такелажа для управления парусами, часто так называют веревку для растягивания нижней части паруса. Такелаж — совокупность судовых снастей для крепления рангоута, управления парусами, грузоподъемных работ. Бегучий такелаж (фалы, шкоты и проч.) — для подъема и спуска шлюпок, парусов, сигналов, груза.
310
Взять на гитовы грот-брамсель — подтянуть при помощи особых канатов верхний парус на грот-мачте.
311
Отдать булини марселей — ослабить веревки, удерживающие паруса на средней мачте.
312
Бизань — косой парус на бизань-мачте.
313
Шлюпбалки — две балки на борту, на которые поднимаются шлюпки с воды.
314
Ванты — канаты, удерживающие мачты с боков.
315
Найтовы — любые веревки, служащие на судне для обвязывания чего-либо.
316
Ростры — место на корабле, где складываются запасные части рангоута, а также устанавливаются шлюпки.
317
Леера — туго натянутые веревки для прикрепления парусов на реях во время качки.
318
Фок — парус на передней мачте (фок-мачте).
319
Выбленки — прикрепленные к вантам веревочные перекладины, по которым моряки поднимаются на мачту.
320
Лечь в дрейф — поставить паруса таким образом, чтобы судно оставалось на месте.
321
Субординация — подчинение младших чинов старшим.
322
Ворвань — вытопленный жир морских животных, используемый как смазочный материал.
323
Гладиатор — в Древнем Риме гладиаторами называли бойцов, которые на арене цирка дрались перед зрителями между собой или сражались с дикими зверями.
324
Лотосы — красиво цветущие водные растения семейства лотосовых (два вида).
325
Бро де Сен-Поль Лиасу, путешественнику и моему отважному другу, наша страна обязана тем, что мирным путем французское влияние распространилось так далеко на Дальний Восток. (Примеч. авт.)
326
Эдем — в библейской мифологии страна, где обитали Адам и Ева до грехопадения; синоним рая.
327
Разновидность большого черного дрозда. Прекрасно поддается приручению и превосходно имитирует человеческий голос. (Примеч. авт.)
328
Эскорт — почетное сопровождение.
329
Пирога — лодка, выдолбленная из ствола дерева.
330
Морская сажень равна 1 м 62 см.
331
Ризофора — корневидный вырост на побегах некоторых растений; достигнув земли, ризофора проникает в почву.
332
Шведский дукат равен 11,66 франка.
333
Амфибия — то же, что земноводное животное, ведущее водно-наземный образ жизни (лягушка, жаба, тритон).
334
Валлас Уоллес Альфред Россел (род. 1822) — известный английский естествоиспытатель, обследовавший с 1854 года в течение восьми лет Малайский архипелаг.
335
Каталепсия — двигательное расстройство, застывание человека в одной позе на более или менее длительное время.
336
Голок представляет собой нож с длинным лезвием в ножнах, паранг — кривой нож на длинной ручке. (Примеч. авт.)
337
Гафель — наклонный рей, закрепленный нижним концом на верхней части мачты, служит для подъема флага и сигналов.
338
Рей — круглый брус, горизонтально прикрепленный за середину к мачте.
339
Некромант — человек, пытающийся вызывать души мертвых и общаться с ними.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: