Василий Ансимов - Кинхаунт
- Название:Кинхаунт
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Василий Ансимов - Кинхаунт краткое содержание
Кинхаунт - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Так легко поколотивший меня воин зверско нахмурился, и у меня душа ушла в пятки, но отступать было нельзя. Я пошел на него, но едва он дотронулся до меня, как откатился в сторону с воплем адской боли. Зрители взревели от восторга.
Я принял эту нехитрую игру, и следующие минут пятнадцать были целиком посвящены забавному цирку - огромные воины, играя мощными мускулами, свирепо бросались на меня, но отлетали в сторону при первом же прикосновении, кромко крича и плача.
Утомившись, я оглянулся на свой балкон, где меня ждали женщины и кир, и жестом изъявил желание вернуться туда. Несколько воинов тут же побросали свои копья и бросились ко мне, сбивая друг друга с ног и отвешивая тумаки за право прикоснуться к моей священной особе - на несколько минут все превратилось в побоище. Я с досадой обернулся к начальникам воинов, и они криками и плетьми заставили толпу ревнивых энтузиастов успокоиться, тогда победители на руках внесли меня наверх, где меня ждала счастливая Аченнаа, невозмутимая Зуулаа и насмешливо подмигнувшая Зальгирис.
Увеселения продолжались, толпа ревела, не уставая. А я все больше грустил по Крезу и Мэе.
Несмотря на заверения Уурвада, и подозрительную брагу, которую я больше приказал не приносить мне, видимо, все же что-то было в кисло-сладких фруктах. Отрубившись на балконе, я очнулся в кровати с Аченнаа и еще двумя новыми девушками. Несмотря на усталость, сил во мне было хоть отбавляй...
Вскоре я провалился в глубокий сон, в котором пробыл почти сутки, судя по тому что проснулся уже к вечеру. Тревога коснулась сердца, но прикосновение к рифленой рукояти Кулая укрепило мой пошатнувшийся дух.
Уурвад уже стоял возле ложа с самым почтительным выражением лица.
Я обратился к нему, высказав накопившиеся за ночь мысли, но он перебил меня.
- Ваше сияние, Тот, кто достойный, томится в ожидании встречи с предками.
- Еще не пришло время, боги послали мне сон, но я должен хранить тайну. Пора уже возрождать нашу страну, Уурвад. Мне нужны мои помощники, которые остались в лесу.
- Эти бездельники, которые вас упустили так легко? - удивился он.
- Твои, то есть мои воины слишком ловки, - возразил я, и он не нашел что ответить. - Их надо доставить сюда.
Он как-то небрежно отмахнулся.
- Они уже здесь.
- Где? - я был поражен. Оказывается, пока я здесь предавался пьянству и пороку, мои друзья томились в тюрьме.
- Одновременно с вами мы доставили их в темницу, - пробормотал он, думая о чем-то другом.
Сдерживая гнев и испуг за друзей, я спокойно сказал ему:
- Немедленно пошли к ним.
По пути я задал ему вопросы, пытаясь понять устройство общества, королем которого я так неожиданно оказался.
Со слов Уурвада возникала какая-то странная картина. Несмотря на его уверения в том, как весь народ с нетерпением ждал меня всю свою историю, чтобы немедленно заняться возрождением страны, меня как-то не стремились ввести в курс дела и только настойчиво предлагали увеселения.
Начальник стражи звали Хуамайбон, я приказал ему явиться ко мне, и он вскоре догнал нас. Это был грузный мужчина лет пятидесяти, видимо в прошлом воин, но давно начальник и обрюзгший вследствие продолжительной бездеятельностьи. Судя по его виду, он был не слишком рад видеть меня и был чем-то недоволен.
- Ты чем то недоволен, Хуамайбон? - спросил я его, не прекращая идти.
Он одарил меня странной улыбкой, более похожей на гримасу крокодила.
Мы вошли в темницу, полную запахов нечистот. Стражи с удивлением отшатнулись, увидев меня.
- Кто здесь находится? - спросил я Хуамайбона.
Он начал перечислять - воры, убийцы, прелюбодеи, и двое которые шли со мной. Мысль о том, что в этом благословенном раю без правил можно все-таки умудриться загреметь в тюрьму за прелюбодеяние, на секунду зацепила меня, но я жаждал увидеть Креза и Мэю.
- Где те, которые шли со мной? - грозно спросил я.
Меня отвели в комнату. Я уже сжимался при мысли увидеть моих друзей, но вместо них в камере сидели два каких-то оборванца. При виде меня они вскочили.
- Йо, чувак! Как клэо что ты пришел! Вытащи нас отсюда!
- Кто это? - недоуменно спросил я обратившись к Хуамайбону и Уурваду.
Они пожали плечами.
- Те, кто шел с вами.
- Дэл! - закричали оборванцы. - Ты че не узнаешь нас? Это же я, Барни!
- И Чунк!
Я вспомнил - кажется, мы один раз бухали с ними, пока валялись на пляжах.
- Это не они. А где такой большой воин и с ним хрупкая женщина? - спросил я у Хуамайбона, но он лишь брезгливо пожал огромными заплывшими плечами.
Я повернулся и пошел к входу, в раздумьях не слыша воплей кинхаунтцев за спиной.
Выяснив, что разведкой занимается вождь Уланпачуа, я призвал его к себе, но он был в походе и должен был вернуться только к вечеру.
Мне все сильнее не нравились странные переглядывания и ухмылки моих начальников. Я приказал собрать совет. Уурвад подчинился, но с еще большей тоской и неохотой на лице. Это начинало меня раздражать.
- Уурвад, признайся, почему тебе не нравится то, что я говорю.
Он немного испугался.
- Нет, ваше сияние мудрости, ваша мудрость безмерна и не имеет границ, потому что ваша голова вечно пуста.
Я зарычал.
- Не юли, отвечай.
- Нет, мне все нравится, каждое ваше слово, как капля расплавленного золота, падает в океан суеты бытия и освящает его сиянием вечности.
Я понял, что он может продолжать это бесконечно, и прекратил свои попытки.
К вечеру советники собрались в большом зале, и Уурвад прислал за мной младшего жреца. Его глаза были тревожны, и я приказал Зуулаа и Зальгирис сопровождать меня, но чертовки задержались по своим бабским делам. Сунув Кулай за спину, я понял, что обойдусь и без них.
В зале собралась пестрая компания. Уурвад по очереди представил их мне.
Гуурмамой, жирный лысый старик с недовольным видом, занимался запасами проводольствия. Уучурвалаан, худой высокий старик, похожий на нахохлившегося сонного грифа, ведал вооружением воинов. И еще три непонятных старика, занимавшихся непонятно чем.
Битых два часа я пытался выжать из них что-нибудь полезное и все больше недоумевал. То, что напел мне Уурвад про страстное желание всех подданных моих немедленно заняться возрождением страны, плохо сочеталось с льстивыми, но бессмысленными излияниями жрецов. Такое ощущение, что они просто тянули время.
Уставший и недоумевающий, я распустил собрание, вернулся в свои покои и приказал своим стражницам никого не пускать ко мне.
- Даже вечернего раба еды? - переспросила Зальгирис, и меня осенило.
- Его тем более, а лучше закажите мне того же, чем кормят вас. Только не говорите, что это я попросил. Просто возьмите себе побольше.
Девочки хмыкнули и переглянулись. Я не придал этому значения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: