Фредерик Пол - Врата. За синим горизонтом событий
- Название:Врата. За синим горизонтом событий
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Амбер,Лтд
- Год:1993
- Город:Ангарск
- ISBN:5-88358-021-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фредерик Пол - Врата. За синим горизонтом событий краткое содержание
Фредерик Пол. Собрание сочинений в 7 томах. Том 6.
Первый и второй романы цикла «Хичи».
Иллюстрация на обложке Б. Вальехо (в издании не указан).
Врата. За синим горизонтом событий - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Какая несправедливость! В пяти тысячах астрономических единиц от него, спокойные и безмятежные, люди его планеты продолжали заниматься своими делами, не зная и не думая о человеке, который принес бы им так много — уже принес, не беспокоясь, что этот человек умирает, один и в страданиях.
Неужели невозможна благодарность? Неужели у людей нет уважения, должной оценки, даже просто приличия?
Он должен дать им возможность. Если они ответят правильно, да, он принесет им такие дары, которых они и представить себе не могут. Но если они злы и непослушны…
Черный Питер принесет им такие ужасные дары, что мир содрогнется от страха! В любом случае мир никогда не забудет его… если только он переживет этот приступ.
9. Бразилиа
Главное — Эсси. Каждый раз, как ее привозили из операционной, я сидел у ее постели; четырнадцать раз за шесть недель, — и каждый раз голос ее звучал чуть слабее и выглядела она чуть более измученной. Все в это время было против меня: дело с иском в Бразилиа обстояло плохо, с Пищевой фабрики потоком шли сообщения, пожар на пищевых шахтах продолжался. Но прежде всего Эсси. Харриет получила распоряжение. Где бы я ни был, что бы ни делал, спал или нет, если Эсси спросит меня, немедленно связать. «О, да, миссис Броудхед, Робин сейчас будет. Нет, вы его не беспокоите. Он только что проснулся». Или у него только что кончилось деловое свидание, или он как раз идет с пляжа; любое объяснение, только чтобы не дать Эсси причины воздержаться от разговора. И тогда я приходил в затемненную комнату, загорелый, улыбающийся, оживленный, и говорил ей, как отлично она выглядит. Мою бильярдную преобразовали в операционную, а из соседней библиотеки вынесли все книги и сделали из нее спальню для Эсси. Ей там было удобно. Так она говорила.
И на самом деле она вовсе не выглядела плохо. Переломы костей заживали, ей заменили два-три килограмма органов и тканей. Ей даже вернули ее кожу, а, может, трансплантировали чью-то. Лицо у нее выглядело нормально, только слева небольшая повязка, на которую она начесывала волосы. «Ну, жеребец, — обычно приветствовала она меня. — Как держишься?»
— Прекрасно, прекрасно. Немного возбужден, — отвечал я, касаясь носом ее шеи. — А ты?
— Очень хорошо. — Так мы уверяли друг друга и не лгали, знаете ли. Ей с каждым днем становилось все лучше, так говорили врачи. А я… не знаю, как сказать. Но каждое утро я просыпался полным бодрости. Мне хватало пяти часов сна. Не уставал. Никогда в жизни я не чувствовал себя лучше.
Но она с каждым разом все больше худела. Врачи посоветовали мне, что делать, и я приказал Харриет перепрограммировать повара. Эсси перестали подавать салаты. Никакого кофе и завтраков из сока; творожники , блины со сливками и сыром, чашки дымящегося какао. На ланч плов из кавказского барашка. Жареная куропатка в кислом соусе на обед. «Ты меня балуешь, дорогой Робин», — говорила она, а я отвечал:
— Только раскармливаю. Не терплю тощих женщин.
— Да, хорошо. Но еда слишком этнически ограниченная. Разве не бывает нерусских блюд, от которых поправляются?
— Подожди десерта, — улыбнулся я. — Слоеный торт с земляникой. — Дважды пропитанный девонширскими сливками. Сестра уговорила меня — психологически это убедительнее — начинать с маленьких порций на больших тарелках. Эсси все съедала, мы постепенно увеличивали порции, и Эсси продолжала их съедать. Но не перестала терять вес. Однако темп потери замедлился, и шесть недель спустя врачи, обсуждая ее состояние, осторожно признали его стабильным. Почти.
Когда я сообщил ей эту приятную новость, она встала. Конечно, оставалась связанной с аппаратурой постели, но могла сделать несколько шагов по комнате. «Вовремя, — сказала она и поцеловала меня. — Ты слишком много времени проводишь дома».
— Это удовольствие, — ответил я.
— Это доброта, — серьезно ответила она. — Мне очень дорого, Робин, что ты всегда рядом. Но теперь я почти выздоровела, и ты должен заняться делами.
— Да нет. Я и так с ними управляюсь по коммуникатору из мозговой комнаты. Конечно, приятно будет нам вдвоем куда-нибудь отправиться. Ты, наверно, никогда не видела Бразилиа. Может, через пару недель…
— Нет. Никаких недель. И не со мной. Если тебе нужно куда-то ехать, пожалуйста, поезжай, Робин.
Я колебался. «Ну, Мортон, считает, что это было бы полезно».
Она резко кивнула и сказала: «Харриет! Завтра утром мистер Броудхед вылетает в Бразилиа. Подготовьте все необходимое».
— Конечно, миссис Броудхед, — ответила Харриет с консоли в голове постели Эсси. Ев изображение исчезло так же быстро, как появилось, и Эсси обняла меня.
— Я позабочусь, чтоб с Бразилиа поддерживалась непрерывная связь, — пообещала она, — и Харриет будет все время информировать тебя о моем состоянии. Обещаю, Робин. Если ты мне понадобишься, узнаешь немедленно.
Я сказал ей на ухо: «Ну…»
Она ответила мне в плечо: «Никаких „ну“. Решено. И знаешь что, Робин? Я тебя очень люблю».
Альберт говорит, что все радиосообщения, которые я получаю, всего лишь длинная цепочка фотонов, как копье, брошенное в пространство. Тридцатисекундное сообщение — это колонна в девять миллионов километров длиной, фотоны со скоростью света в образцовом порядке несутся в пространстве. Но даже такому длинному быстрому тонкому копью требуется вечность, чтобы преодолеть пять тысяч астрономических единиц. Приступ лихорадки, от которого пострадала моя жена, летел к нам двадцать пять суток. Приказ прекратить все манипуляции с кушеткой только начал свой путь, когда пришел новый приступ, тогда на кушетку легла эта девочка, Джанин. Приступ легкий. Наше поздравление Хертерам-Холлам с прибытием на Пищевую фабрику где-то в районе орбиты Плутона встретилось с их сообщением об отлете на Небо хичи. Теперь они уже там, а наши распоряжения еще не долетели до Пищевой фабрики. За короткое время произошли два события, имевшие непосредственное отношение друг к другу.
Но к тому времени, как мы поймем значение этих событий, они уже будут на двадцать пять дней в прошлом. Что за досада!
Мне многое нужно было от Пищевой фабрики, но сейчас больше всего нужно радио-быстрее-света. Поразительно, что такое вообще возможно! Но когда я заявил Альберту, что его застали врасплох, он улыбнулся своей мягкой, скромной улыбкой, сунул трубку за ухо и сказал: «Конечно, Робин, если вы имеете в виду удивление, которое испытываешь, когда нечто крайне маловероятное происходит. Но такая вероятность всегда существовала. Вспомните. Корабли хичи без всяких ошибок достигали движущихся целей. Это предполагает наличие почти мгновенной связи на астрономических расстояниях, то есть радио-быстрее-света».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: