Джек Вэнс - Языки Пао. (Сборник)

Тут можно читать онлайн Джек Вэнс - Языки Пао. (Сборник) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джек Вэнс - Языки Пао. (Сборник) краткое содержание

Языки Пао. (Сборник) - описание и краткое содержание, автор Джек Вэнс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Джек Вэнс—писатель уникальный.

Мало кому из классиков фантастики XX века удавалось с такой же легкостью и естественностью сочетать в своем творчестве глубину поднимаемых проблем с яркостью и увлекательностью сюжетной канвы, более того, НАНИЗЫВАТЬ интеллектуальность на жесткий «каркас действия». Классическая боевая фантастика в «Чудовище на орбите». Головокружительный экскурс в культуру далекого будущего в «Языках Пао».

Увлекательнейшие приключения в «Пыли далеких звезд» и «Когда восходят пять лун»...

И все это — фантастика, какой мы ее любим.

И все это — Джек Вэнс!

Содержание:

Языки Пао /The Languages of Pao/

Чудовище на орбите /Monsters in Orbit/

Телек /Telek/

Шум /Noise/

Когда восходят пять лун /When the Five Moons Rise/

Пыль далеких солнц /Dust of Far Suns/ Gateway to Strangeness/ Sail 25/

Языки Пао. (Сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Языки Пао. (Сборник) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джек Вэнс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Как Панарх Беран был обязан иметь свой гарем. Гарем Бустамонте он распустил и теперь собирал свой собственный. К счастью, это не вызвало никаких трудностей, так как молодой Панарх был красив и к тому же снискал у населения любовь и славу героя.

Куда серьезнее дела обстояли в экономике и устройстве государства. Колония на Вределтоне была переполнена до отказа, причем Бустамонте содержал вместе и политических, и уголовных преступников. Беран объявил амнистию, оставив за решеткой только неисправимых уголовников. Также он снизил налоги, взвинченные Бустамонте до невыносимых размеров.

Однажды без всякого предупреждения на крышу дворца опустился красно-сине-коричневый корабль. Подобное действие само по себе расценивалось как оскорбление. Из корабля сошел со своей свитой Эбан Бузбек — глава клана Брумбо с Батмарша. Не обращая внимания на дворцовую охрану, пришельцы двинулись к тронному залу, громко окликая Бустамонте.

Когда облаченный в черное Беран вошел в зал, Эбану Бузбеку уже стало известно, что на Пао новый Панарх.

— Я хочу знать, признает ли молодой Панарх себя моим вассалом? — надменно спросил он через переводчика.

Беран молчал.

— Я не слышу ответа Панарха! — прорычал Эбан Бузбек.

— Я еще не продумал ответ, — спокойно ответил Беран. — Я не хочу конфликтов. Тем более, по моим сведениям, долг Батмаршу уже выплачен.

— Ты явно еще не уяснил себе диспозицию. На вершине пирамиды может находиться лишь один человек. И это я. Каждый должен знать свое место — место, соответствующее его реальной силе. Я прибыл сюда с единственной целью — увеличить размер дани с паонитов и получить деньги. Или вы соглашаетесь, или мои воины посетят вас с «дружественным визитом».

— Видимо, мне придется согласиться на ваши условия, но мы могли бы иметь обоюдную выгоду, став союзниками.

Для людей Батмарша слово «союзник» означает «вояка», поэтому Эбан Бузбек издевательски рассмеялся:

— Паониты, которые вообще не знают, что такое сопротивление и ведут себя как скот, которого тянут на бойню, — военные союзники? Даже держащиеся за женские юбки дингалы с Огненной планеты больше подходят на эту роль.

Переведенные на паонитский язык, эти слова звучали как оскорбительная брань. Берану с трудом удалось скрыть ярость, он произнес с видимым спокойствием:

— Деньги вам передадут.

Затем повернулся и направился к выходу. Воины клана сочли такое поведение неуважительным, и один из них попытался преградить ему дорогу. Рука Берана взметнулась, палец уже был направлен на противника, но в самый последний момент, последним усилием воли он обуздал свой порыв и покинул тронный зал.

Ощущая дрожь во всем теле, кипя от ярости и унижения, он пришел к Палафоксу. Тот весьма равнодушно отнесся к произошедшему:

— Ты действовал разумно, — произнес он спокойно. — Бессмысленно вступать в конфликт со столь свирепыми и опытными вояками.

Беран удрученно кивнул.

— Пао необходима защита от подобных бандитов. В то же время платить дань хоть и унизительно, но дешевле, чем обучать и содержать армию.

— Да, это, несомненно, выгоднее, — согласился Магистр.

Беран внимательно посмотрел на него, но не уловил в выражении его лица ни тени сарказма.

После отбытия Бузбека с его отрядом Беран тщательно изучил карту Шрайманда и расположение валиантских лагерей. Поселения тянулись миль на десять вдоль побережья и примерно столько же вглубь. Дальше лежало еще много нетронутой земли, ожидавшей разрастания поселений. Беран мысленно вернулся ко времени своего пребывания в Деиромбоне, вспомнил молодых мужчин и женщин, всеми своими помыслами стремящихся к знаниям и славе. Такие силы не должны оставаться невостребованными!

Он встретился с Палафоксом и принялся горячо объяснять ему свою позицию:

— Несомненно, большинство проблем будет решено с возникновением на Пао самостоятельной и высокоразвитой промышленности, а также обученной, профессиональной армии. Но я не согласен с методами, которыми Бустамонте пытался этого достигнуть!

Палафокс задумчиво покачал головой.

— Предположим, удастся внушить части паонитов принципы ведения войны, а также, что самое сложное, пробудить боевой дух. Но где взять вооружение для армии? Откуда возьмутся оснащение, средства связи, военный транспорт?

— Можно заказать это на Меркантиле или поискать поставщиков из других галактик.

— Меркантиль ничего не будет предпринимать за спиной Батмарша, а тем более не пойдет против него, — возразил Палафокс. — Для того чтобы торговать с другими галактиками, надо иметь что-то для обоюдовыгодного обмена, а у вас нет даже транспортных кораблей.

— Да, без кораблей нам не обойтись.

— Само собой разумеется, — с энтузиазмом подтвердил Магистр. — Если позволишь, я покажу тебе одну вещь. Может, это тебя порадует.

Они вышли, сели в черный летательный аппарат Палафокса и вскоре оказались на берегу Желамбре. Всю дорогу Магистр с загадочным видом молчал. Потом они с Бераном направились к какому-то грязному длинному строению в запретной зоне на перешейке полуострова Местгелан. Зайдя внутрь, они остановились перед длинным металлическим цилиндром с шершавой поверхностью и грубо обработанными деталями.

— Здесь работают лучшие студенты, — сказал Палафокс. — Надеюсь, ты понял, что это миниатюрный космический корабль — первый, созданный на Пао.

Беран еще раз осмотрел цилиндр.

— Он может подняться в воздух? — хмуро спросил он, чувствуя раздражение. От него скрывали подобные разработки!

— Как только с Брейкнесса прибудут особо сложные детали и сборка будет завершена, он, естественно, взлетит. Это произойдет через пять-шесть месяцев. Имея подобную эскадру, ты будешь независим от Меркантиля и сможешь самостоятельно вести торговлю. Ты, кажется, чем-то недоволен?

— Я, конечно, очень благодарен вам, но почему эти работы ведутся за моей спиной? — проворчал Беран.

— Никто умышленно ничего от тебя не скрывал. Просто наши студенты очень активны, каждый день они изобретают что-то новое. Этот проект — один из тысячи, — примирительно сказал Палафокс.

— Я настаиваю, чтобы все эти привилегированные группы как можно скорее растворились в общей массе населения, — упрямо и почти зло ответил Беран.

— Конечно, переселенцы из этих мест потерпели ущерб, но ведь в целом результаты окупают это?

Беран подавленно молчал. Палафокс подал знак, и группа текникантов подошла к ним, чтобы быть представленными Берану. Они были немало удивлены тем, что Панарх ответил им на их языке. Затем все осмотрели корабль изнутри. Беран снова был вынужден признать, что проект, даже незавершенный, был великолепен.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джек Вэнс читать все книги автора по порядку

Джек Вэнс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Языки Пао. (Сборник) отзывы


Отзывы читателей о книге Языки Пао. (Сборник), автор: Джек Вэнс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x