Джек Вэнс - Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)
- Название:Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Вэнс - Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник) краткое содержание
Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я иду к костру, — решительно заявил он. — Хочешь, оставайся, хочешь, ступай за мной. Мне все равно.
Он бесшумно направился к мерцанию огня. Талин пошла следом. Вскоре Блэйд услышал, как она споткнулась и пробормотала что-то насчет Фригги, скорее напоминавшее ругательство, чем молитву. Когда он улегся на мягкую листву в стороне от костра и хоровода дру, Талин вытянулась рядом и, щекоча губами его ухо, прошептала:
— Видишь вон ту, с позолоченным мечом?
Блэйд кивнул. На поляне собралось с полсотни жриц в белых сутанах с поднятыми капюшонами. Хлопая в ладоши, они гнусаво пели и танцевали вокруг огромного костра. Видимо, танец передавался из поколения в поколение: движения жриц были отработаны до автоматизма. Зрелище подействовало на Блэйда угнетающе: казалось, готовится что-то страшное.
Дру, на которую показала Талин, стояла в стороне, опираясь на позолоченный меч, столь длинный, что рукоять касалась алого пояска под грудью.
— Это Нубис, верховная жрица, — прошептала принцесса. — Кузен ее очень боится, и я боюсь. И ты должен бояться. Погляди вон туда, и поймешь, почему.
Блэйд пригляделся, и то, что увидел, ему не понравилось. За кругом танцующих жриц, в грубой деревянной клетке, связанная по рукам и ногам, с кляпом во рту, лежала обнаженная девушка. В полумраке мелькали белки ее глаз, которыми она в страхе вращала. Девушка была некрасивая — толстая, дряблая, с огромными вислыми грудями, по-крестьянски широкими запястьями и лодыжками, и все же Блэйду стало ее жаль. Но в чужой, дикой стране, в лесу, где разыгрываются страшные действа, это чувство, пожалуй, было лишним. Да и слова принцессы насчет кровожадности дру вызывали сомнения...
Внезапно пение прекратилось. Хоровод распался, жрицы засуетились. Глядя на них, Блэйд перестал мерзнуть — напротив, по лицу побежали ручейки пота.
Дру работали слаженно и быстро. По обе стороны костра они врыли в землю раздвоенные на конце жерди, на них, над пышущими жаром углями, положили бронзовый вертел. Одна дру подтащила несколько тяжелых мешков, развязала их и стала пригоршнями бросать в пламя древесный уголь.
— Смотри, — прошептала принцесса. — Видишь толстенный дубовый пень? О нем такое рассказывают... Дру называют его «Царь-дуб».
На срезе огромного, футов восьми в поперечнике, «Царь-дуба» лежал тонкий каменный жернов.
Ухватившись за кожаные ремни, четыре дру подтащили к пню клетку. Девушка пыталась кричать — Блэйд видел, как шевелятся распяленные кляпом губы. Его пальцы побелели на рукоятке меча, глаза заливало потом. Заметив это, принцесса вонзила в его руку длинные ногти.
— Нет, Блэйд! И думать не смей! Их не так просто одолеть, хоть они и женщины. Дру свирепы и дерутся, как воины. Даже если нам удастся отбить девушку, они придут к Ликанто и потребуют наши головы. И он выдаст нас, поверь. В лучшем случае нас выгонят из Сарум-Виля, и мы останемся без еды, крова и защиты.
Блэйд с трудом разжал пальцы. Талин была права: чтобы выжить в Альбе — а он твердо решил выжить, — надо сдерживать чувства. Едва он подумал об этом, накатила тошнота. Ричард Блэйд был тверд как камень, но, говорят, даже камни могут плакать.
Над поляной снова зазвучала жуткая песнь. Взявшись за руки, жрицы двинулись вокруг пня против часовой стрелки.
— Мать Фригга! — пробормотала Талин. — Кажется, я знаю бедняжку... да, точно, это служанка Ликанто. И не просто служанка, если честно. Ничего не понимаю...
Кольцо дру на миг разорвалось, пропустив верховную жрицу. Держа на вытянутых руках золотистый меч, она приблизилась к пню. Она ступала гордо и грациозно, а меч несла с такой легкостью, будто он был деревянный. Блэйд покачал головой: зрелище пугало и восхищало одновременно, чем-то напоминая кошмарный сон.
Верховная жрица одним прыжком забралась на пень, при этом с ее головы съехал капюшон. Блэйд затаил дыхание.
— О груди Фригги! — прошептала Талин. — Это не Нубис! Это другая... Я ее не знаю.
Верховная жрица не стала надевать капюшон. Тряхнув серебристыми волосами, она подняла над головой меч, словно просила благословения у ночного небосвода. Глядя на эту красавицу, похожую на лесную фею, Блэйд подумал, что тело под белой сутаной наверняка стройней и изящней, чем кажется.
Чувственный, ярко накрашенный рот растянулся в улыбке, глаза сузились. Жрица занесла меч над корчащейся жертвой.
«Талин говорила правду, — подумал Блэйд. — Зря я не поверил. Просто уму непостижимо, что такая красотка... Но ведь я не вчера родился, помню, хоть и очень смутно, свой родной мир, а он ничем не лучше Альба».
И все же до самого последнего мгновения он не мог поверить, что жрица нанесет удар.
Среброволосая дру держала меч обеими руками клинком вниз. Тишину нарушало только хрипенье обезумевшей от страха девушки. Верховная жрица снова улыбнулась — зубы сверкнули, как жемчужины в крови, — и с невероятной для женщины силой вонзила меч в обнаженное тело. Пробив грудь и сердце, острие звякнуло о камень. Безмолвно, как рыба, насаженная на гарпун, корчилась нагая жертва, заливая кровью жернов. Наконец она застыла. Еще несколько секунд жрица с усталым и равнодушным лицом, опустив голову, в бессилии свесив руки, стояла над трупом. Блэйду казалось, она вот-вот упадет в обморок, но жрица выпрямилась и подняла голову. Ее взгляд обежал кольцо притихших дру и надолго замер на зарослях, где прятались Талин и Блэйд. Они не шевелились, и в густой листве жрица не могла их увидеть — но у Блэйда мороз пошел по коже.
Наконец среброволосая дру натянула капюшон, снова став похожей на древнюю старуху, и соскочила с пня. Ни слова, ни жеста — просто пошла прочь от кольца женщин и вскоре исчезла среди деревьев.
То, что произошло после ее ухода, напоминало Блэйду разделку свиной туши. Он слушал проклятья, которыми сыпала Талин, и боролся с тошнотой.
— Выходит, я лгала? — Злилась девушка. — Сказки рассказывала? Выходит, я сама выдумала, что дру едят человечину? — в запале они двинула Блэйда локтем в бок. — Так зачем же они потрошат несчастную девку, словно каплуна? Ответь, умник!
Когда женщины стали деловито нашпиговывать труп мелкими листьями неизвестного Блэйду растения, он понял, что насмотрелся вдосталь. В том, что служанку зажарят на вертеле и съедят, сомневаться не приходилось. Пора было уходить.
Словно угадав его мысли, Талин взмолилась:
— Пойдем, Блэйд! Ну, пожалуйста, пока мы живы, пока нас не увидели. Может, еще не поздно...
Вдруг одна из дру пронзительно закричала, остальные подхватили. В наступившей суматохе Блэйд не сразу увидел на краю поляны женщину в запятнанной кровью сутане, держащую на руках убитую им старуху. Остальные женщины сбились перед нею в визжащую толпу — смерть подруги привела их в ярость. Блэйд посмотрел в ту сторону, где исчезла среброволосая жрица, но она больше не появлялась. «Наверное, ей не по вкусу человеческое мясо», — предположил он.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: