Дональд Уэстлейк - Дурак умер, да здравствует дурак !
- Название:Дурак умер, да здравствует дурак !
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дональд Уэстлейк - Дурак умер, да здравствует дурак ! краткое содержание
Дурак умер, да здравствует дурак ! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я ощутил легкий зуд в животе, словно там трепыхалась бабочка, и спросил:
- Неужели вы и впрямь подозревали меня?
- В том-то все и дело, что теперь мы не можем вас подозревать, ответил Стив.
- Даже как вариант, - добавил Ральф. - Вот что нас так огорчает.
- И, разумеется, - вставил Стив, - в этом деле есть некоторые так называемые странности.
- Что нам тоже не нравится, - пояснил Ральф.
- Странности всегда действуют на нервы, - заключил Стив.
- Не понимаю, какие странности вы имеете в виду, - признался я.
- По имеющимся у нас сведениям, - сказал Стив, - вы ни разу не встречались с вашим дядюшкой Мэттом, верно?
- Да, верно.
- Даже никогда не слыхали о нем.
- Совершенно верно.
- И тем не менее, он оставил вам почти полмиллиона долларов.
- Триста тысяч, - поправил я его.
- За вычетом налогов, - поправил он меня. - А без вычетов полмиллиона.
- Да.
- Оставил племяннику, которого никогда не видел и который даже не знал о его существовании.
- Совершенно верно, - ответил я.
- Вот это и кажется нам странным обстоятельством, - объяснил Ральф.
- А еще - условие, по которому вы должны были узнать о наследстве не раньше, чем через две недели после смерти старика. В завещании так и сказано, - Стив развел руками. - В разговорах между собой мы называем это странным обстоятельством.
- Не говоря уже о Герти, - вставил Ральф.
- Вот именно, - подхватил Стив. - Итак, что мы имеем: старик, умирающий от рака, резвый, как вареная лапша, и тем не менее, он...
- Умирающий? - переспросил я.
- Ну не странно ли? - рассудил Ральф. - Одной ногой стоит в могиле, а другой, как гласит пословица, на банановой кожуре. И тем не менее, кто-то торопится спровадить его на тот свет.
- Я об этом не знал, - сказал я.
- Еще одно обстоятельство, которое можно назвать странным, - сказал Стив. - Зачем мочить человека, который со дня на день и сам загнется? Не говоря уже о Герти, как сказал Ральф.
- Неужто он и впрямь был так близок к смерти? - спросил я. - И ему оставались считаные дни?
- Уж лет пять, как ему "оставались считаные дни", - сообщил мне Ральф. Так говорит его врач. Мэтт Грирсон был в Бразилии, узнал, что болен раком, и вернулся домой, чтобы умереть здесь.
- Не говоря уже о Герти, - снова завел Стив. - Хотя, полагаю, сейчас самое время поговорить о Герти.
- А чего о ней говорить? - спросил я.
- Ну и сиделку выбрал себе ваш дядюшка, - сказал Стив. Божественная душечка Герти с мирскими телесами.
- Она действительно исполняла стриптиз? - спросил я, чем немало удивил Стива.
- Разумеется, - ответил он. - Я своими глазами видел ее пляски в Пассеике несколько лет назад. И, если вас интересует мое мнение, она и поныне сохранила былой задор.
- Стив воспылал любовью к Герти, как только нам поручили это дело, уведомил меня Ральф.
- Гораздо раньше, - уточнил Стив. - Еще в былые времена, когда она выступала. Ну, да не в этом дело. А в том, что старый деревенский мужлан, неизлечимо больной раком, выбрал Герти себе в сиделки. Потом его мочат, и все добро получает племянник, а когда мы приходим к нему потолковать, тут сидит все та же Герти. Еще одно странное обстоятельство. Во всяком случае, у нас в участке это расценили бы именно так.
- Давно ли вы знаете Герти, Фред? - спросил Ральф.
Мне вдруг захотелось обратиться к нему просто по имени, и я едва не сделал этого. Я хотел начать свой ответ с "Ральфа", сдобрить его "Ральфами", где надо и не надо, и завершить тоже "Ральфом", причем ответ этот должен был включать в себя только слова, из букв которых можно составить имя Ральф. Но я - трус, и поэтому ни разу не назвал Ральфа Ральфом, а просто сказал:
- Мы познакомились только сегодня. Она поджидала меня здесь, когда я вернулся от стряпчего.
Ральф и Стив слаженно захлопали глазами. Стив спросил:
- То есть, она попросту вошла сюда? И прежде вы ее не видели?
- Позвольте кое-что вам показать, - сказал я, поднимаясь на ноги.
- С удовольствием посмотрю, - ответил Стив. - И Ральф тоже.
- С большим удовольствием, - уточнил Ральф.
Я подошел к письменному столу, достал из прорези для бумаг рекомендательное письмо дядюшки Мэтта и вручил его Стиву. Тот пробежал письмо глазами, усмехнулся и сказал:
- Ну, вот, что-то новое, - и, протянув листок Ральфу, добавил:
- Это меняет дело.
Ральф прочел письмо и проговорил:
- Тут есть кое-что любопытное.
- Что именно, Ральф? - спросил Стив.
- Кажется, на письме нет даты, - ответил Ральф.
- Она принесла его только сегодня, - пояснил я, будто оправдываясь.
- Я вам верю, - сказал Ральф. - Но меня занимает другой вопрос: когда он это написал? Вы меня понимаете?
- А почему бы нам не спросить у нее? - предложил я.
- Не думаю, что в этом есть нужда, Фред, - ответил Стив. - А ты как считаешь, Ральф?
- Пока нет, - решил Ральф.
Встав и снова сев, я почувствовал прилив уверенности в себе и сказал:
- Но если мой дядька так и так должен был умереть, а его огрели тяжелым тупым предметом, не будет ли разумно предположить, что он убит во время ссоры? В ярости, без какого-либо веского мотива.
- Такое возможно, - сказал Стив. - Я всецело согласен с вами, Фред, ваша версия вполне правомерна, и мы уже приступили к ее отработке. Правда, Ральф?
- Действуем по уставу, проверяем все версии, - ответил Ральф. Работаем. Да.
- Но в то же время, - подхватил Стив, - я был бы рад, сумей мы найти человека, который видел вас в обществе дядюшки Мэтта, скажем, полгода назад.
Это я вам говорю со всей откровенностью, Фред. Или вас с Герти, верно, Ральф?
- Это очень помогло бы нам, - отвечал Ральф.
- Я говорю правду, уж не обессудьте, - сказал я.
- Я в этом не сомневаюсь, - смиренно молвил Стив. - Но мечтать не запретишь, правильно?
- Вы можете сообщить нам что-нибудь такое, чего мы еще не знаем? спросил Ральф.
- Про это убийство?
- Раз уж мы его расследуем.
- Я и сам узнал о нем только нынче пополудни. Мне ничего не известно.
Только то, что я услышал от вас и от Райли.
- И от Герти.
- Герти ни словом не обмолвилась. Во всяком случае, пока.
- Славная старушка Герти! - со смехом воскликнул Стив и поднялся. Он производил впечатление очень сильного и крутого парня. - Не дай бог мне когда-нибудь услышать, что вы ее обижаете, Фред, - полушутливо добавил он.
- Думаю, события будут развиваться несколько иначе, - ответил я.
Ральф тоже встал.
- Пожалуй, нам пора, - сказал он. - Если мы вам понадобимся, позвоните в отдел по расследованию убийств Южной стороны. Или попробуйте связаться через своего дружка Райли.
- Хорошо, - ответил я. - Если будет причина.
- Вот именно, - сказал Ральф.
Шагая к двери, Стив снова обратился ко мне:
- Попрощайтесь за нас с Герти. Скажите, что я по-прежнему ее люблю, Фред.
- Непременно, - ответил я и принялся переминаться с ноги на ногу в ожидании их ухода.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: