Шелли Мэрри - Франкенштейн, или Современный Прометей. Последний человек.
- Название:Франкенштейн, или Современный Прометей. Последний человек.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шелли Мэрри - Франкенштейн, или Современный Прометей. Последний человек. краткое содержание
Франкенштейн, или Современный Прометей. Последний человек. - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Впрочем, следы чего-либо похожего на подражание можно найти лишь в одном эпизоде романа, изображающем прибытие Франкенштейна в Ирландию4. Общий же характер повествования не имеет аналогов в предшествующей литературе. После гибели Элизабет действие, словно поток, который в своем беге становится стремительнее и глубже, приобретает грозное величие и великолепную силу бури.
Сцена на кладбище, когда Франкенштейн навещает могилы своих близких, его отъезд из Женевы и путь через татарские степи к берегам Ледовитого океана похожи одновременно на жуткие движения ожившего трупа и на странствия некоего духа. Сцена в каюте корабля Уолтона - исполненная величия речь, произносимая чудовищем над мертвым телом его жертвы, - свидетельствует о силе интеллекта и воображения, которую, как несомненно признает читатель, мало кому удавалось превзойти.
Вальтер Скотт
ЗАМЕТКИ О "ФРАНКЕНШТЕЙНЕ,
ИЛИ СОВРЕМЕННОМ ПРОМЕТЕЕ"
Создатель, разве я тебя просил
Из глины, коей был я, в человека
Меня преобразить, извлечь из тьмы?
"Потерянный Рай"1
Перед нами роман - или, точнее говоря, романтическое повествование - столь своеобразной природы, что, прежде чем дать оценку конкретного произведения, следует охарактеризовать ту разновидность литературы, к которой оно принадлежит.
Первое общее разделение прозаических сочинений на те, в которых описываемые события ограничены естественными законами природы, и те, чье действие управляется чудесными и сверхъестественными механизмами, достаточно очевидно и бесспорно. Однако и романы, основанные на чудесах, подразделяются на несколько групп. В наиболее ранних творениях фантазии поэт - или же сказочник - не нарушает, как ему кажется, законы правдоподобия тем, что вводит в свой рассказ ведьм, домовых и волшебников, - ибо он, как и его слушатели, твердо верит в их существование. Но со временем эта искренняя вера исчезает, и с той поры сочинения, интерес которых коренится в чудесном, пишутся и читаются лишь потому, что они развивают воображение людей, любящих, подобно поэту Коллинзу, погружаться в роскошь восточных легенд и сказаний2, бродить по зачарованным долинам, любоваться великолепием золотых чертогов и отдыхать у родников Элизиума3. В сочинениях такого рода чудесное само является главным и наиболее важным предметом и для автора, и для читателя. Описывать воздействие сверхъестественного на сознание персонажей, увлеченных его чудесами и захваченных его механизмами, - довольно неблагодарное занятие. Герой и героиня, участники сверхъестественных событий, связанных с их приключениями, уверенно и бесстрашно бродят, окруженные чудесами, по волшебному лабиринту и выглядят так же непринужденно, как и описанный в "Зрителе" малый, который, когда его обнаружили, с величайшим хладнокровием нюхал табак посреди бушующего океана, представлявшегося на сцене оперного театра4.
486
Дополнения
Более философским и утонченным использованием сверхъестественного отличается та разновидность литературных произведений, в которой законы природы представлены изменчивыми - не с целью потешить воображение чудесами, но для того, чтобы продемонстрировать вероятное впечатление, которое подразумеваемые чудеса могут произвести на тех, кто станет их очевидцем. Удовольствие, обычно извлекаемое из чудесных происшествий, в данном случае является второстепенным по сравнению с тем, которое мы получаем, наблюдал, как смертных, во всем подобных нам, волнуют Картины, что, чураясь плоских истин, Нам открывают смело суть вещей5.
Однако, далее изображая свои чудеса, автор, свободно владеющий этой манерой письма, убеждает читателя в их второсгепенносги в том случае, когда он способен естественно и правдиво описать те впечатления, которые они призваны произвести на dramatis personae*. Помнится, мудрый Партридж был слишком мудр, чтобы ужасаться при виде тени отца Гамлета (ведь он знал, что это всего лишь человек, нарочно облачившийся в картонные доспехи), - но когда он увидел, что "человечек" (как он называл Гаррика) испугался, сходный страх охватил и его самого6. Насчет этого мы далее приведем ряд примеров из повествования, о котором здесь идет речь. Но успех в этом деле - все же вещь второстепенная по сравнению с главной целью автора; последняя заключается не столько в том, чтобы произвести некое впечатление посредством повествовательных чудес, сколько в том, чтобы открыть новые пути и направления мысли, поместив людей в выдуманные обстоятельства экстраординарного и сверхъестественного характера и затем описав тот строй чувств и образ действий, который они скорее всего изберут.
Для того чтобы явственнее обозначить различие, которое мы пытаемся провести между чудесным и эффектом чудесного, рассматривая их отдельно друг от друга, мы можем предложить читателям краткое сравнение известной сказки "Мальчик-с-пальчик"7 - и "Путешествия Гулливера в Бробдингнег"8, классической книги для детей - и истории, которая полна ума и сатиры (хотя обе основаны на фантастической возможности существования пигмея среди гигантов).
В первом случае, где воображение рассказчика исчерпывает себя во всевозможных преувеличениях, призванных передать миниатюрность героя, весь интерес сказки заключается в том, чем она завершится; но в романе декана собора Св. Патрика9 утонченный юмор, с которым детализированы естественные последствия столь странной и необычной ситуации, выпущен на такой широкий простор, о каком мог бы только мечтать даже этот щедро одаренный автор.
Застревание Гулливера в мозговой кости10 и падение Мальчика-с-пальчик в * действующих лиц (лат.).
Вальтер Скотт. Заметки о "Франкенштейне, или Современном Прометее" 487 чашу с заварным пудингом11 - это в общих чертах сходные происшествия; но в последнем случае шутка исчерпана, как только анекдот рассказан, тогда как в первом юмор лежит не столько в пигмейсгве Гулливера, ставшем причиной такого нелепого злоключения, сколько в серьезном и полном достоинства тоне, которым он негодует на это позорящее его происшествие.
В той разновидности литературных повествований, о которой здесь идет речь, автор открывает у читателя нечто вроде текущего счета, снимая с него кредит доверия к той порции чудесного, которую предполагает задействовать, и взамен фактически обязуясь, что его персонажи, в тех необычных обстоятельствах, в каковые они помещены, поведут себя согласно законам правдоподобия и природе человеческого сердца. В этом смысле вероятное остается в поле нашего зрения даже среди самых диких причуд воображения; и напротив, мы принимаем экстраординарные обстоятельства, утверждаемые автором в качестве основы повествования, только тогда, когда он логически строго просчитывает все последствия такого решения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: