Cи Джойнер - Немо восставший
- Название:Немо восставший
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Cи Джойнер - Немо восставший краткое содержание
Немо восставший - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
_______________________________________
________________________________
_________________________
__________________
_____________
29
ПАУК
Бурбон согревал, но лишь отчасти, и Грант чувствовал, что в этот редкий момент удовольствия ванна в любом случае всегда будет теплее, и два этих фактора дадут эффект, смешавшись друг с другом, изнутри и снаружи.
В данный момент ему хотелось думать только об этом, лежа в ванне. Неподалеку, у ванного столика со шкафчиком, на стуле сидела Джулия Грант, с кипой телеграмм и срочных депеш на коленях и с бокалом кларета в правой руке.
Она просматривала их, бормоча что-то себе под нос, не готовая высказать вслух свое мнение. Грант на секунду повернул горячий кран, а затем резко закрыл его, откинувшись назад.
Джулия посмотрела на мужа, покачав головой: «Для обычного человека ты бываешь иногда очень требовательным».
«В отношении некоторых своих удовольствий, и тебя, и детей, да», ответил Грант, накрыв себе лицо мокрой широкой мочалкой, дав воде стечь по бороде и груди, и по боевым шрамам. Он сделал глоток вслепую, и у живота его проплыло мыло.
«Судьбы мира, всё сплелось в этой пачке бумаг – здесь, в этой ванной наверху. Если я хоть на мгновение не уменьшу масштаб этой ответственности, черт возьми, я не выдержу и сорвусь».
«Ты никогда не уклонялся от выполнения долга и своих обязанностей, дорогой. Даже сейчас». Джулия, каштановые волосы которой были непривычно растрепанными, сказала, держа какую-то телеграмму на расстоянии вытянутой руки: «Может, это последний раз, когда мы с тобой наедине».
«Не смей никогда такого даже произносить, милая, я не могу это слышать», сказал Грант. «Ты уже прочитала последние сообщения?»
«Нет ни одного, в котором не намекалось бы на то, что это именно ты все это устроил, чтобы вовлечь их в войну».
«И намеки эти не такие уж и сдержанные».
Джулия ответила: «Даже с моими глазами я прочитываю их между строк», и отложила в сторону бумагу. «И Норфолк уничтожен».
«Фрегаты да, это уж точно». Грант вновь отхлебнул. «Видит бог, весь порт там полностью, к черту, уничтожен. К полуночи получу более подробные известия, но я сам был там, поэтому…»
«Поэтому, ты уже и так все знаешь. А этот Немо?»
Грант сказал: «Он предупреждал о диверсии; я посчитал это лишь уловкой с его стороны. Мы не знаем, где он, и с кем или с чем он может столкнуться».
«И всё вспыхнет, и все эти страны повернутся против нас».
«Он может привести нас к войне, или же может нас спасти. Я думал, что у меня будет плохо управляемая подводная лодка, а в итоге получил просто неуправляемого пирата». Грант тихо отхлебнул. «Больше всего на свете я ненавижу, когда чего-то не знаю; как я могу планировать бой без этого?»
Джулия тихим и мягким голосом задала ему вопрос: «А тебе нужно планировать бой, Улисс? Или новую войну?»
«Черт, мне самому хотелось бы это знать, но что-то в этом роде обязательно будет. Какие-то меры защиты. Обороны. В ответ на все это безумие. В этом и был смысл спасения Немо от виселицы – дать мне какие-то ориентиры. Боже, сколько нападений мы уже пережили за последнюю неделю? Мы еще не залечили раны после войны, а уже снова в огне. Как, черт возьми, могу я это остановить, как сражаться с этим?»
Грант вытер с лица воду и пот, налил себе из ванны еще бурбона. Жена сказала ему: «Бьемся и тонем, как мул в зыбучих песках».
«Это точно». Грант улыбнулся. «У меня отец умел метко обращаться со словами». Он сел в ванной. «Ты читала записку Гладстона*? Не знаю, как он ее мне сумел тайком передать».
Джулия вытащила письмо с Королевской печатью. «Мистер Гладстон – паникер. Англия никогда не повернет оружия против нас. Они не посмеют».
Грант сказал: «Он говорит, что я ни хрена не могу рассчитывать на Викторию*. Об этом и будет идти речь на этой встрече на высшем уровне в море, чтобы решить, какие шаги против нас предпринять».
- - - - - - - - - - - - - - -
* Уильям Гладстон, неоднократный премьер-министр Великобритании в XIX веке.
** Королева Англии. Имеется в виду, что Грант не может рассчитывать на Британию в целом. – Прим. переводчика.
- - - - - - - - - - - - - - -
Джулия сказала: «И запланирована она так, чтобы ты никоим образом не смог принять в ней участие».
«Все эти короли и кайзеры знают, что я не смогу на нее прибыть. Обвиняемый не должен иметь возможности защищаться», ответил Грант.
«Для того, чтобы они смогли спланировать свое скоординированное нападение», сказала Джулия. «Гладстон кое-чем рисковал, поведав тебе об этом».
«Каждая страна, потерявшая корабли, создаст для нас целую катастрофу, и он это понимает».
«Поэтому, как я догадываюсь, вам придется прибегнуть к своим крыльям».
Она встала, сев на край ванны. «Эта машина дышит, или как угодно можно это назвать, с тех пор, как ты отправил сюда свои приказы телеграфным сообщением».
Грант сказал: «Думаю, я должен был тебе об этом сказать».
«Нет, точно так же, как тебе не обязательно было рассказывать мне о стрельбе».
Грант сказал: «Кто-то действительно нас подталкивает». Он допил бурбон из бокала. «Я никогда не думал, что мне снова придется взяться за винтовку».
Джулия опустила голову: «Ты оказался под огнем».
Грант сказал: «Прости, милая. У нас уже были разговоры на этот счет в прошлом, и я понимаю, что мне просто повезло».
Джулия попыталась сдержать слезы: «Для воина день не кончается никогда».
Грант сказал: «Ты сказала что-то в этом же духе в тот день, когда я сделал тебе предложение».
«Чтобы никогда самой не забывать о твоем воинском долге».
Она подошла к окну, ослабив огонь в лампе рядом с ним, чтобы увидеть блики факелов и машин снизу, огни вокруг оранжереи. В тишине из подвала доносились звуки работающей машины, ее ухающее дыхание эхом разносилось по территории.
«Прибыть на этот саммит – наш единственный шанс».
Она повернулась к мужу: «Независимо от того, какую сторону займет Немо, или что бы он там ни обнаружил, ты должен предстать перед всем миром».
«Я всегда чувствовал, что мне не нужно никогда ни в чем тебя убеждать; мне никогда не приходилось тебе ничего даже объяснять».
Она сказала: «Запомни, ты уже далеко не молоденький лейтенантик».
«Мне постоянно об этом напоминают. За всю свою жизнь я никогда не мог быть так откровенен ни с кем, как с тобой».
Джулия улыбнулась: «А у тебя репутация человека, говорящего всегда прямо и откровенно».
«Ну, среди многого прочего».
Грант поставил свой пустой бокал у одной из ножек ванны в виде лапы с когтями и посмотрел на Джулию, стоявшую у окна. Свет снизу отражался у нее за спиной.
«Эти твои глазки. Все считают, что они видят только друг друга, но они видят всё».
Она улыбнулась: «И всегда».
* * *
Китобои взмахнули мощными металлическими баграми, ухватившись ими с обеих сторон за края спасательного батискафа, и он закатился в корабль по специальным рельсам с морского входа. Высокая скорость вращения и движения, напор накатывающейся воды – все это вогнало его внутрь Наутилуса. Они побежали рядом, схватившись за него, как за края корабля, зацепившись за ручки посередине шара магнитными баграми, и объединенными усилиями стали тормозить шар, тянуть его против инерции движения. Упираясь ногами в решетчатый настил субмарины, замедляя движение и тормозя батискаф на короткой дорожке, похожей на ветку рудничной вагонетки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: