Конни Уиллис - Неразведанная территория [сборник]
- Название:Неразведанная территория [сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1997
- ISBN:5-7841-0288-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Конни Уиллис - Неразведанная территория [сборник] краткое содержание
Неразведанная территория [сборник] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это не помешает ему отвести нас прямо туда, чуть дождь прекратится, сказала я.
— Я объяснил ему, что ты хочешь сделать геологический анализ Кучипоней. — Он снова нахлобучил шляпу на голову. — Пойду поищу дорогу в стороне от этой нефти. — Он присел на корточки рядом со мной. — Очень скверно?
— Достаточно. В журнале виден аргиллит и наклон равнины, а я отменяю подпочву.
— Ничего подправить нельзя?
Я помотала головой:
— Мы отключили передатчик на слишком большое время. Это уже прошло ворота.
— КейДжей?
— Я ей сказала, что мы попали в ливень. Следы пони она приняла за грязь. Но Старший Братец не ошибется.
Он подошел посмотреть на экран:
— Настолько скверно?
— И более того, — огрызнулась я. — Любой дурак увидит, что это антиклиналь.
— То есть я должен был ее заметить! — ощерился он. — Только не я плелся позади, болтая о сексе. — Он швырнул шляпу на землю. — Говорил же я тебе, что он сорвет экспедицию!
— Нечего сваливать на Эва! — сказала я. — Это не он вопил на меня полчаса, пока сканеры запечатлевали чертову антиклиналь на пленке!
— Да-да, он только наблюдал птичек! И смотрел выпрыгушки! Пользы от него не оберешься! Единственно, чем он занимался все время, примеривался, как тебя тарарахнуть!
Я ударила по кнопке «стереть», и экран стал черным.
— А откуда ты знаешь, что он уже не? — Я протопала мимо него. — Во всяком случае, Эв способен распознать, что я принадлежу к женскому полу!
Я ринулась вниз в таком бешенстве, что могла бы убить его, и плевала я на штрафы! И кончила тем, что уселась на гипсовой куче пони над озерком и начала ждать, чтобы он поостыл и поискал спуск.
Нашел он его через несколько минут и спустился по руслу ручейка, даже не взглянув в мою сторону. Я увидела, как Эв слез со Стены и что-то сказал ему. Карсон протопал мимо и пошел вдоль отрога, а Эв растерянно смотрел ему вслед. Потом он посмотрел на меня.
Во всяком случае, в одном он был прав, рассуждая о брачных ритуалах: когда взыграет инстинкт, он таки берет верх над рациональным мышлением. И над здравым смыслом. Я была зла на себя за то, что не заметила антиклинали, еще злее на Карсона, и меня мутило при мысли о том, что произойдет, когда Старший Братец увидит этот журнал. И меня с ног до головы покрывала сухая гипсовая пыль с примесью нефти, от меня разило кучами пони. А в выпрыгушках лицо у меня всегда было умыто.
Но все это не оправдывало то, что я сделала — сняла брюки, рубашку и влезла в озерко. Если бы меня увидел Булт, то оштрафовал бы за загрязнение водного источника, а Карсон убил бы меня за то, что я не проверила сначала ф-и-ф, но Булт дулся в стенной камере, а вода была такой прозрачной, что можно было различить на дне каждый камешек. Ручеек скатывался в заводь с отполированного валуна, а в нижней ее части низвергался по промытому желобу.
Я дошла до середины, где воды мне было по грудь, и погрузилась с головой.
Потом встала, соскребывая гипсовую штукатурку с рук, и снова окунулась с головой, а когда вынырнула, Эв прислонялся к моей гипсовой кучке.
— Я думала, вы на Стене следите за челночками, — сказала я, зачесывая волосы назад обеими руками.
— Я и следил, — сказал он. — Я думал, вы с Карсоном.
— Я и была, — сказала я, глядя на него, и опустилась в воду, вскинув руки. — Вы уже разобрались в ритуале ухаживания челночков?
— Еще нет, — сказал он, сел на камень и стащил сапоги. — А вы знаете, что морские обезьяны на Чичче спариваются в воде?
— Да уж, видов вы знаете чертовски много! — сказала я. — Или вы сочиняете их по ходу действия?
— Иногда, — сказал он, расстегивая рубашку. — Когда хочу произвести впечатление на самку моего вида.
Я отплыла туда, где вода доходила мне до плеч, и встала на дно. Течение там было заметно быстрее, оно завивалось вокруг моих ног.
— С КейДжей это не сработает. Впечатление на нее произведет только гора Крисса Джейн.
Он снял рубашку.
— Впечатление я хочу произвести не на КейДжей, — сказал он и начал стягивать носки.
— Снимать сапоги на неразведанной территории не рекомендуется, сказала я, плывя к нему через глубину. И вновь почувствовала движение воды вокруг моих ног.
— Самка морской обезьяны приглашает самца войти в воду, плывя в его сторону, — сказал он, сдернул брюки и вошел в воду.
— Останьтесь на берегу, — сказала я, встав на ноги.
— Самец входит в воду, — сказал он, поднимая брызги, — и самка отступает.
Я замерла, вглядываясь в дно. Меня словно задела широкая струя, и я поглядела туда, где мог быть он. Но увидела только рябь над камушками, точно марево над горячей землей.
— Пятьтесь, — сказала я, подняв руку, и пошла к нему очень осторожно, стараясь не колыхать воду.
— Послушайте, я не хотел…
— Медленно, — сказала я, нагибаясь, чтобы вытащить нож из сапога. — По одному шагу.
Он испуганно посмотрел на воду.
— В чем дело? — спросил он.
— Не делайте резких движений, — сказала я.
— Да что такое? — вскрикнул он. — Что-то в воде? — И в туче брызг вылетел на берег и прыгнул на кучу пони.
Словно подводная струя зигзагом скользнула ко мне, и я ударила ножом с громким плеском, надеясь, что попала в уязвимое место.
— Что такое? — спросил Эв.
Теперь, когда его кровь расплылась в воде, он стал виден — бесспорный «е». Туловище на глаз было длиннее зонтика Булта, и широченная пасть.
— Цси митссе, — сказала я.
А также эндемичная фауна, а я ее убила и, значит, могла рассчитывать на большие неприятности. Но и кровь в воде, и невидимая рыба — большая неприятность сама по себе. Я попятилась от крови и выбралась на берег.
Эв по-прежнему съеживался на гипсовом бугре, посверкивая наготой.
— Он сдох? — спросил он.
— Угу, — ответила я, вытерла волосы рубашкой и надела ее. — И я с ним, — добавила я, натягивая брюки.
Он в тревоге соскользнул со своего насеста.
— Вы ранены?
— Нет, — сказала я, глядя на воду и жалея, что не могу ответить «да». Тогда в отчете я хотя бы могла сослаться на «самозащиту».
Кровь окрасила нижнюю половину озерка и сливалась по желобу в ручей. Цси митссе дрейфовал туда же. Вокруг никакого движения заметно не было, но я не собиралась лезть за ним в воду.
Я оставила Эва одеваться и поднялась к пони, которые все валялись, втиснувшись между валунами. Лапы у них еще оставались мокрыми, и я вспомнила, как мы вели их по воде, а Булт ни слова не сказал. Нет, в этой экспедиции никто своих обязанностей не выполнял.
Я взяла кошку и зонтик Булта и снова спустилась, чтобы извлечь цси митссе из воды. Эв застегивал рубашку и смущенно поглядывал на Булта, который скорчился над желобом и смотрел на окровавленную воду. Я отправила Эва за голокамерой. Булт развернулся. Журнал был при нем, и он выразительно посмотрел на зонтик у меня в руке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: