Р. Стайн - Ночь ожившего болванчика
- Название:Ночь ожившего болванчика
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Р. Стайн - Ночь ожившего болванчика краткое содержание
Он не марионетка!
Линди нашла куклу чревовещателя и назвала её Слэппи. Пусть Слэппи далеко не красавец, зато он очень забавный.
Линди здорово проводит время, заставляя Слэппи двигаться и говорить.
Но Крис досадует из-за того, что теперь всеобщее внимание приковано к сестре. Так нечестно. Ну почему Линди всегда и во всём везёт?
Крис решает завести собственную куклу. Она ещё покажет Линди!
И тогда в доме начинают твориться странные вещи.
Плохие вещи. Жуткие вещи.
Но ведь деревянный болванчик не может быть причиной всех бед. Или может?
Ночь ожившего болванчика - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Болванчик только того и ждал: как только Крис поднялась с него, он обеими руками вцепился в край ступеньки и вылез из-под нее. Спотыкаясь и чуть не падая он преодолел остаток пути вниз.
— Нет! Нет! Я в это не верю! — заверещала Линди при виде движущегося болванчика.
— Беги за мамой и папой! — скомандовала Крис. — Скорее!
Разинув от изумления рот, Линди повернулась и взлетела вверх по лестнице, зовя родителей.
Крис прыгнула с лестницы, выставив руки перед собой.
Она врезалась в Мистера Вуда сзади и обхватила его за талию.
Они рухнули на пол; его голова с размаху стукнулась о ковер.
Он издал низкий, гортанный крик боли. Его глаза закрылись. Больше он не шевелился.
Ошеломленная, с вздымающейся грудью, дрожа всем телом, Крис медленно поднялась на ноги. И тут же поставила ногу на спину болванчика, чтобы удержать его на месте.
— Мама, папа, ну где же вы?! — закричала она. — Скорее!
Болванчик поднял голову. Он испустил яростный рык и принялся дико молотить руками и ногами.
Крис сильнее припечатала его ногой к полу.
— Отпусти! — бешено заревел он.
Крис услышала наверху голоса.
— Мама? Папа? Скорее спускайтесь! — закричала она.
Родители появились на площадке; лица их были полны тревоги.
— Смотрите! — крикнула Крис, отчаянно показав на придавленного ее ногой болванчика.
20
— Ну и на что прикажешь смотреть?! — спросил мистер Пауэлл, поправляя пижамную куртку.
Крис снова показала на болванчика под ногой.
— Он… он пытался сбежать, — пробормотала она.
Но мистер Вуд безжизненно распростерся на животе.
— Это должна быть шутка? — сердито спросила миссис Пауэлл, подбоченившись.
— Не понимаю только, в чем соль, — покачал головой мистер Пауэлл.
— Мистер Вуд… он сбежал вниз по лестнице, — лихорадочно принялась объяснять Крис. — Он во всем виноват. Он…
— Это не смешно, — устало промолвила миссис Пауэлл, пригладив рукою светлые волосы. — Это совсем не смешно, Крис. Будить всех посреди ночи.
— Я действительно думаю, что ты не в себе. Я очень за тебя беспокоюсь, — добавил мистер Пауэлл. — После того, что было сегодня в школе…
— Выслушайте меня! — завизжала Крис. Она нагнулась и подняла с пола Мистера Вуда. Держа за плечи, хорошенько встряхнула. — Он двигается! Он бегает! Он разговаривает! Он… он живой !
Она перестала трясти болванчика и отпустила его. Тот свалился к ее ногам неподвижной, безжизненной кучей.
— Мне кажется, тебя необходимо показать врачу, — с напряженным от беспокойства лицом проговорил мистер Пауэлл.
— Нет. Я тоже его видела! — пришла на помощь сестре Линди. — Крис права. Болванчик действительно двигался. — Однако тут же добавила: — Ну, или мне показалось, что он двигался…
Да уж, ты мне здорово помогла, Линди, подумала Крис, внезапно почувствовав себя ослабевшей и совершенно опустошенной.
— Это что, очередной дурацкий розыгрыш? — возмутилась миссис Пауэлл. — По-моему, того, что случилось сегодня в школе, более чем достаточно.
— Ну мам… — запротестовала Крис, глядя на неподвижную фигурку у своих ног.
— Марш по постелям, — велела миссис Пауэлл. — Завтра выходной, занятий нет. У нас будет куча времени, чтобы обсудить наказание для вас двоих.
— Меня?! — взвилась Линди. — А меня-то за что?
— Мама, мы правду говорим! — настаивала Крис.
— Я так и не понял, в чем соль шутки, — сказал мистер Пауэлл, снова покачав головой. Он повернулся к супруге. — Мы что, должны были ей поверить?
— Идите спать. Обе. Живо! — прикрикнула мать. Они с отцом покинули площадку и сердито зашагали обратно в свою комнату.
Линди осталась — держась рукой за перила, она с сожалением смотрела на Крис.
— Ты мне веришь, не так ли? — спросила Крис.
— Да. Наверное, — неуверенно отозвалась Линди, опустив глаза на болванчика у ног Крис.
Крис тоже посмотрела вниз. Она увидела, как Мистер Вуд моргнул. И начал подниматься.
— Черт! — вскрикнула она и обеими руками схватила его за шею. — Линди… скорее! Он снова двигается!
— Ч-что же нам делать? — выдавила Линди, неохотно спускаясь по лестнице.
— Понятия не имею, — ответила Крис, в то время как болванчик лупил руками и ногами по ковру, отчаянно пытаясь вырваться из ее рук. — Нам надо…
— Да ничего вы не сможете сделать, — прорычал Мистер Вуд. — Вы теперь будете моими рабынями. Я снова живой! Живой!
— Но… как? — спросила Крис, недоверчиво глядя на него. — Ведь ты же болванчик. Как?..
Болванчик фыркнул.
— Ты вернула меня к жизни, — хрипло проговорил он. — Ты прочитала древнее заклинание.
Древнее заклинание? О чем он говорил?
И тут Крис вспомнила. Она действительно прочитала вслух странные слова на листке бумаги, вложенном в карман Мистера Вуда.
— Я вернулся, благодаря тебе, — прорычал болванчик. — И теперь ты и твоя сестрица будете мне служить.
Когда она в ужасе уставилась на ухмыляющегося болванчика, у нее внезапно возникла идея.
Листок бумаги. Она засунула его обратно ему в карман.
Если я снова прочту заклинание, подумала Крис, это может снова погрузить его в сон.
Она протянула руку и запустила пальцы ему в карман. Он попытался увернуться, но она была проворнее.
Сложенный листок желтой бумаги оказался у нее в руке.
— А ну отдай! — закричал Мистер Вуд. Он попытался выхватить бумажку, но Крис вовремя отдернула руку.
Она торопливо развернула ее. И, пока болванчик не выдернул листок у нее из руки, она торопливо прочла вслух странные слова:
— Karru marri odonna loma molonu karrano!
21
Обе сестры уставились на болванчика, ожидая, что он свалится без движения.
Но он ухватился за перила, запрокинул голову и разразился торжествующим, издевательским смехом.
— Этими словами старый колдун оживил меня! — воскликнул он. — Это не те слова, что могут меня убить!
Убить его?
Да, лихорадочно подумала Крис. Она с отвращением отбросила в сторону пожелтевший листок бумаги.
Ничего другого не остается.
— Нам придется убить его, Линди.
— Что?! — на лице сестры отразилось изумление.
Крис крепко ухватила болванчика за плечи:
— Я его подержу. А ты оторви ему голову.
Линди уже подошла и стояла рядом. То и дело ей приходилось уворачиваться от лягающихся ног Мистера Вуда.
— Я держу надежно, — настаивала Крис. — Хватай его за голову. Оторви ее.
— Ты… ты точно уверена? — заколебалась Линди; лицо ее было искажено страхом.
— Да сделай же это! — заорала Крис.
Она перехватила Мистера Вуда за пояс.
Линди обеими руками ухватила его за голову.
— Отпустите меня! — прохрипел болванчик.
— Тяни! — рявкнула Крис испуганной сестре.
Крепко сжимая талию болванчика, она откинулась назад и потащила его в другую сторону.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: