Владимир Кальницкий - Русифицированный King Crimson
- Название:Русифицированный King Crimson
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Кристалл ФОНО
- Год:2000
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-306-00043-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Кальницкий - Русифицированный King Crimson краткое содержание
Книга знакомит с 30-летним творчеством англо-американской рок-группы King Crimson. Приводятся история группы, тексты всех композиций в оригинале и в русском переводе, а также полная официальная дискография, объясняется скрытый смысл сложных для понимания ранних альбомов.
Для любителей хорошей музыки вообще и прогрессивного рока в частности.
Русифицированный King Crimson - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Зловоние и шум… Да, да, резонирующий репертуар обезьяны-ревуна не так уж плох, если смешан с более музыкальной трелью тропической певчей птицы, но уж без нетерпеливого рева такси, вопящего пожилого ибиса и разносчика газет с остекленевшими глазами я точно проживу… Берегись также ядовитого жлобского смеха, социального навоза, фруктовой летучей мыши и пурпурной королевской рыбы и… Кто этот болтун, беседующий с журнальной стойкой?.. Очевидно, он доволен ответом…
Впадаю в неврастению от болезни неонового жара.
Я проклинаю толпящиеся стада,
Я страдаю от отвратительного окружения,
Я брожу среди движущихся декораций.
У меня нет плавника,
нет крыла, нет жала,
нет когтя, нет защитной окраски.
Мне больше нечего сказать…
Скажи… это не слоновая ли рыба там на
углу… Посмотри на эту румяную младенческую грязь — на
придурошную малявку мармозетку с кожаным носом, на весеннюю квакшу,
короткохвостого сцинка, сирену, ската, скворца, на наивную цаплю и листоблошек… Похоже, что они везде… Ну просто театральное представление… Перемешанные части животных, каждую ночь играющие тут
в неврастении…
До свидания!..
(Adrian Belew)
© 1982 EG Records Ltd.
Published by EG Music Publishers Inc. (BMI)
Good morning, it’s 3 a. m. in this great roaring city full of garbage eaters ravaging parking spots beneath my plaza window I see cheetah in their tight skins and tired heels all-night hippo in
the dinner crossing the street swarthy heards of young impala flambastic gibbon even a struggling monza and over there that brilliant head ornament on that Japanese macaque but look closely at the hammerhead hand In hand with the mandrill, it’s a sight you’re unlikely to see anywhere else on the planet…
the stench and noise, yes, yes, the howler’s resonating repertoire is not too bad when mixed with the more musical twern of the tropical warbler but the impatient taxi blare the squawking elderly ibis and the glass-eye snapper hawking papers I can certainly live without also be cautious of the poisonous boomslang laughter social droppings of the fruit bat and purple queen fish and who’s that babbler conversing with a magazine stand? Evidently he’s getting a good reply…
arrive in neurotica
through neon heat disease
I swear at the swarming heards
I sweat the foul terrain
I rove the moving scenery
I have no fin
no wing no stinger
no claw no camouflage
I have no more to say…
Say… isn’t that an elephant fish on the comer over
there look at that blush baby mud puppy noolbenger
rhinoderma marmoset spring peeper shingleback skink
siren skate starling sun-gazer spoonbill and suckers,
they seem to be everywhere, well it’s a live revue
random animal parts now playing nightly right here in neurotica…
so long…
(Маргарет Белью)
Впервые появилась на альбоме «Бит» / «Beat», 1982
О, они касаются,
Они касаются друг друга.
Они чувствуют.
Они двигают и движутся.
И они любят друг друга, любят друг друга.
Они подходят друг другу, как две руки…
Я — лицо
на картине, висящей на стене.
Я позирую и содрогаюсь,
И наблюдаю в ногах кровати.
Иногда мне кажется, что я могу
Ощутить все…
Ветер сдувает.
Мои волосы в их направлении.
Ветер треплет мои волосы.
На картине нет окон.
Нет открытых окон, нет открытых окон, нет…
(Margaret Belew)
© 1982 EG Records Ltd. Published by EG Music Publishers Inc. (BMI)
Oh they’re touching
They’re touching each other
They’re feeling
They push and move
And love each other, love each other
They fit together like two hands…
I am a face
in the painting on the wall
I pose and shudder
And watch from the foot of the bed
Sometimes I think I can
Feel everything…
The wind is blowing
My hair in their direction
The wind is bending my hair
There are no windows in the painting
No open windows, no open windows, no…
(Адриан Белью)
Впервые появилась на альбоме «Бит» / «Beat», 1982
Вот ангел мировой страсти,
Привлеченный к суду,
Чтобы спрятаться среди туманных силуэтов аллей
С дымящейся сигаретой,
Чтобы затеряться среди проходящих голосов,
Мрачных и подозрительных.
Вот она — воющая ярость.
Вот священная суть свиданий
Во мраке метро,
Восхитительные обманы которых терзают подобно разуму,
Терзающему мозг лунатика,
Сконцентрированный только на
Длинных тонких спичках
Для разжигания воющего огня…
Нет, нет, не меня,
Гореть, я не хочу гореть…
(Adrian Belew)
© 1982 EG Records Ltd. Published by EG Music Publishers Inc. (BMI)
Here is the angel of the world’s desire
Placed on trial
To hide in shrouded alley silhouettes
With cigarette coiled
To stike at passing voices
Dark and suspect
Here is the howling ire
Here is the sacred face of rendezvous
In subway sour
Whose grand delusions prey like intellect
In lunatic minds
Intent and focused on
The long thin matches
To light the howling fire…
No, no, not me,
Burn, I don’t wanna burn…
(Адриан Белью)
Впервые появилась на альбоме «Трое из идеальной пары» /
«Three of a Perfect Pair», 1984
Она — уязвимая,
Он — невыносимый.
Они должны вместе нести свой крест.
Трое из идеальной пары…
У него — свои противоречивые взгляды,
У нее — свои переменчивые настроения.
Они изучают отчаяние,
Трое из идеальной пары…
Слишком, слишком много
Шизофренических склонностей.
Это все осложняет,
Все отягчает
И наполняет этой безнадежностью.
Что за идеальная напасть…
(Adrian Belew)
© 1984 EG Music Ltd. © 1984 Records Ltd. Published by EG Music Publishers Inc. (BMI)
she is susceptible
he is impossible
they have their cross to share
three of a perfect pair…
he has his contradicting views
she has her cyclothymic moods
they make a study in despair
three of a perfect pair…
one, one too many
schizophrenic tendencies
keeps it complicated
keeps it agggravated
and full of this hopelessness
what a perfect mess…
(Адриан Белью)
Впервые появилась на альбоме «Трое из идеальной пары» / «Three of a Perfect Pair», 1984
Обрати внимание на приметы,
Обрати внимание на симптомы,
Обрати внимание на легкое
Затишье перед бурей.
Я ощущаю тишину,
Я ощущаю сигналы,
Я ощущаю напряжение,
Давление в моей голове.
Ну что еще можно сказать…
Не совершенный человек,
Не спаситель, не святой.
Одним словом — несовершенный.
Не ошибись.
Но я
Отдаю тебе все, что имею.
Прими меня таким, какой я есть…
(Adrian Belew)
© 1984 EG Music Ltd. © 1984 Records Ltd. Published by EG Music Publishers Inc. (BMI)
look at the signs
look at the symptoms
look at the slight
calm before the storm
I feel the silence
I feel the signals
I feel the strain
tension in my head
well, what more can be said…
not a model man
not a saviour or a saint
imperfect in a word
make no mistake
but I
give you everything I have
take me as I am…
(Адриан Белью)
Впервые появилась на альбоме «Трое из идеальной пары» / «Three of a Perfect Pair», 1984
Во сне я падаю в бессонное море
С волнами паники и страдания.
Все мое существо стремится к далекому рифу
Среди бушующих волн эмоций.
Ладно, возьми себя в руки
И не сопротивляйся, это сильнее тебя.
Все нормально, ничего, что грохот в ушах.
Все нормально, ничего, что немного страшно.
И не сопротивляйся, это сильнее тебя.
Все нормально, ты просыпаешься в своей постели…
Силуэты, как трепещущие древние чувства,
Они покрыли мои такие незнакомые полы и стены.
Подводные лодки затаились на моем затуманенном потолке.
Они не дают мне спать по ночам…
Интервал:
Закладка: