Джон Грин - Многочисленные Катерины
- Название:Многочисленные Катерины
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «РИПОЛ»15e304c3-8310-102d-9ab1-2309c0a91052
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-07982-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Грин - Многочисленные Катерины краткое содержание
Новая веселая и нескучная книга от автора бестселлеров «Виноваты звезды» и «Бумажные города».
Вундеркинд Колин Одинец только что окончил школу и пребывает в депрессии. Вместе с лучшим другом Хасаном он отправляется в незабываемое путешествие, которое навсегда изменит его жизнь. Друзьям предстоит пережить удивительные приключения, вывести формулу романтических отношений, бороться, влюбляться, разочаровываться, открыть тайну многочисленных Катерин и, наконец, стать по-настоящему счастливыми.
Настоящее очарование этой книги – в характерах главных героев – жизнеутверждающих, умных, не вписывающихся в общественные рамки – и в диалогах. В книгах Джона Грина диалог – это оружие, которое сразит читателя наповал.
Многочисленные Катерины - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
69
Вулканцы – вымышленная инопланетная раса из сериала «Звездный путь». Отличите льными особенностями вулканцев являются почти религиозная вера в логику и аргументацию и полное устранение из всех сфер жизни каких-либо эмоций. – Примеч. пер.
70
Хьюи Льюис и группа The News (Huey Lewis and The News) – американская поп-группа, пик популярности которой пришелся на восьмидесятые годы. – Примеч. пер.
71
Вертиго – потеря равновесия, которая сопровождается ощущением вращения тела вокруг предметов или предметов вокруг тела. – Примеч. пер.
72
Свинья (араб.).
73
Что, свиньи не говорят по-арабски? (араб.).
74
Сатана (араб.).
75
Лепрекон – маленький человечек, персонаж ирландского фольклора. – Примеч. пер.
76
Между шершнями и пчелами все же было одно важное различие, которое сейчас проявлялось в пульсирующей боли, которую чувствовал Колин. Пчелы жалят единожды, а потом умирают. Шершни же могут жалить многократно. Кроме того, шершни, как показалось Колину, намного злее. Пчелы хотят делать мед. Шершни хотят убивать.
77
Уильям Лайон Макензи Кинг, имен у которого хватило бы на двоих обычных людей (или на четырех Мадонн).
78
Клянусь Аллахом (араб.).
79
Записывай (араб.).
80
Букв.: лошадиный пенис (голл.).
81
Мой герой (нем.).
82
Линдси Лохан (род. 1986) – американская киноактриса, поп-певица, модель и дизайнер одежды. – Примеч. пер.
83
Девятого сентября в десять утра Гассан уже сидел на занятиях по английскому, хотя для этого ему пришлось пропустить встречу с любимой подругой и, возможно, тайной возлюбленной – судьей Джуди.
84
Мировой рекорд по плевку арбузной косточкой принадлежит Джиму Дитцу, который в 1978 году плюнул косточкой на расстояние 68 футов 11 дюймов. Колин явно стоял гораздо ближе к яме.
85
Подаяние беднякам, один из столпов исламской веры.
86
Сирано де Бержерак, герой комедии Эдмона Ростана; помогает красавцу Кристиану завоевать сердце его кузины Роксаны, в которую сам влюблен. – Примеч. пер.
87
Альбер Камю (1913–1960) – французский писатель и философ-экзистенциалист, лауреат Нобелевской премии по литературе. – Примеч. пер.
88
Сёрен Кьеркегор (1813–1855) – великий датский философ. – Примеч. пер.
89
Да, я знаю, что все это очень трудно запомнить. Джон же сказал, что Колин – вундеркинд.
90
Их опыт слишком сложен, чтобы его можно было пересказать здесь (сам я, например, не понял ни слова), но если вы хотите прочитать о нем, то можете поискать колоссальный и труднейший для восприятия том «Математика брака» авторства Готтмана, Мюррея, Свонсона, Тайсона и (еще одного) Свонсона или же прочитать гораздо более простую и увлекательную рецензию на эту книгу, написанную Джорданом Элленбером и доступную в Интернете по адресу http://slate.msn.com/id/2081484/.
91
Тоже мне, достижение! Я и сам могу строить предположения по поводу того, когда расстанутся мои друзья. Видимо, вся соль в том, что они смогли математически обосновать свои предположения.
Интервал:
Закладка: