Василий Боткин - Письма об Испании

Тут можно читать онлайн Василий Боткин - Письма об Испании - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Путешествия и география, издательство Наука, год 1976. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Василий Боткин - Письма об Испании краткое содержание

Письма об Испании - описание и краткое содержание, автор Василий Боткин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Письма об Испании - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Письма об Испании - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Василий Боткин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

98

См. примеч. 59.

99

Карл II (1661—1700) — последний испанский король (с 1665 г.) из дома Габсбургов; больной и бездетный, он завещал престол будущему Филиппу V, внуку Людовика XIV.

100

Упразднение майоратства совершилось в три этапа (1810, 1820 и 1841 гг.).

101

Боткин, подчеркивая отсутствие в Испании крепостного права, конечно, думает о необходимости освобождения русских крестьян.

102

десятинный сбор — налог, состоящий из одной десятой части товара или денег.

103

Имеется в виду долгосрочный наем (censo enfiteótico). Боткин употребил это испанское выражение в журнальном тексте письма II (см. разночтения).

104

Десятинный налог был уничтожен во Франции в начале Великой французской революции, в 1789 г., затем — в Германии; в 1830-х — 1840-х годах английское правительство под давлением народного недовольства в Ирландии неоднократно обсуждало закон о сокращении десятины.

105

См. об этом: Charles-Picard Gilbert et Colette. La vie quotidienne à Carthage au temps d’Hannibal. Paris, 1958.

106

См. статью Б. Ф. Егорова.

107

Очевидно, первоначально письма делились более дробно, возможно — по названиям городов, в окончательном же варианте Боткин укрупнил разделы, и в письме II, например, объединились Мадрид, Кордова и Севилья, поэтому отсылка к «другому письму» может означать лишь перемену города, но не номера письма.

108

Первая фраза в драме «Дон Карлос» (слова Доминго): «Окончились прекрасные дни Аранхуэса».

109

Речь идет о королевском дворце, построенном архитекторами Х. Б. де Толедо и Х. де Эрреро в 1575 г., при Филиппе II.

110

Карл IV (1748—1819) — испанский король в 1788—1808 гг.

111

«Самые очаровательные произведения этого неоклассицизма — маленькие резиденции, построенные тогда принцами или некоторыми вельможами. Таковы, например, в Эскориале и в Пардо Casitas del Príncipe, которые Карл IV велел построить там для себя в 1772 и в 1784 гг., когда он был только принцем Астурийским. Такова в Аранхуэсе Casa del Labrador, построенная несколько позже, после того как он вступил на престол, в 1803 г.» ( Lambert E. L’art en Espagne et au Portugal. Paris, 1945, p. 91).

112

Князь Мира — Мануэль де Годой, герцог Алькудия (1767—1851), первый министр при Карле IV и фаворит королевы Марии-Луизы (получил титул «князя Мира» за мир с Францией в 1795 г.).

113

«Rateros, то есть крестьяне, которые, не будучи разбойниками по профессии, забирают у вас кошелек при случае и не прочь ограбить одинокого прохожего. Эти rateros более опасны, чем настоящие бандиты, действующие с регулярностью организованной труппы, подчиненной начальнику, и бережно обращающиеся с путешественниками, чтобы снова напасть на них на другой дороге; не станешь же сопротивляться бригаде из 20 или 25 человек верхом, хорошо снаряженных, вооруженных с ног до головы, а против двух rateros будешь бороться» (Gautier, р. 369—370).

114

Alpargatas — теперь холщовые туфли на веревочной подошве; в XIX в. так назывались «сандалии на подошве толщиной с дюйм из переплетенных веревок, завязывающиеся посредством шнурков наподобие греческих котурн» (Gautier, p. 392).

115

Эта местность называется Марагатерией.

116

сектаторы — сектанты.

117

Мариана Хуан (1536—1623) — историк, автор 30-томной «Истории Испании» и так называемого «Учебника цареубийства» («De rege et regis institutione»). После казни Равальяка, убийцы французского короля Генриха IV, Мариана был арестован инквизицией.

118

Англичанин Джордж Борроу, современник Боткина, уточняет, что maragatos — «мавры-готы» ( Borrow G. The Bible in Spain. London, 1959, p. 231). Его соотечественник Ричард Форд указывает на три возможных источника их происхождения: кельтиберский, вестготский или бедуинский ( Ford R. Gatherings from Spain. London, 1906, p. 90).

119

Филипп IV (1605—1665) — испанский король с 1621 г.

120

Собачьи ворота (Despeñaperros, или Puerto de los Perros; неудачно переведено Боткиным, точнее — Собачий перевал) — узкое ущелье, называемое так потому, что через него побежденные мусульмане — мавры, прозванные христианами «собаками», покинули Андалузию.

121

Боткин, возможно, читал в детстве анонимный роман «Эль Тровадор, или Месть за месть. Испанская быль 1826 года. Сочинение русского» (М., 1833), в который вставлена повесть о некоем «благородном разбойнике» Короне. См.: Алексеев, 181—184.

122

Хозе Мариа — знаменитый разбойник, прототип героя «Кармен» Мериме; см. также роман: Fernández y González Manuel. José María el Tempranillo. Cp. примеч. 3.

123

Лойола Игнатий (1491—1556) — испанский дворянин, основатель монашеского ордена иезуитов. Доминик (1170—1221) — испанский проповедник, основатель монашеского ордена доминиканцев.

124

Карл III — испанский король с 1759 г., поэтому приводимая дата — 1750 г. — неточна (возможно, это опечатка в тексте).

125

Идет речь о гофрированном воротнике — типичной принадлежности испанского костюма юристов.

126

Филипп V.

127

Аранда Педро Пабло Абарака де Болеа, граф (1718—1799) — дипломат и президент совета Кастилии, либерал, враг иезуитов.

128

Кампоманес дон Педро Родригес де, граф (1723—1802) — министр финансов, реформатор, противник духовенства и монастырей.

129

Олавиде Пабло Антонио Хосе де, граф (1725—1803) — политический деятель, реформатор, писатель.

130

Олавиде — автор 9 переводов из французских авторов: «Митридат» и «Федра» Расина, «Игрок» Реньяра, «Лина» и «Гипермнестра» Лемьерра, «Зельмира» Дю Беллуа, «Дезертир» Седена, «Олимпия» и «Заира» Вольтера. Упоминаемая Боткиным «Меропа» — очевидно, не Вольтера, а Маффеи, как считает биограф Олавиде М. Дефурно (см.: Defourneaux M. Pablo de Olavide, ou l’Afrancesado (1725—1803). Paris, 1959, p. 78; в дальнейшем: Defourneaux).

131

Олавиде устраивал также публичные балы по праздничным дням и, желая доказать, что в этом занятии нет ничего предосудительного с точки зрения религии, заставлял священников присутствовать на них (см.: Defourneaux, p. 242).

132

Ромуальд де Фрибург был главой немецких капуцинов (о его доносе на Олавиде см.: Defourneaux, p. 326).

133

Мора де Фуэнтес, герцог — однофамилец маркиза де Мора, упоминаемого ниже, либерала, зятя графа Аранды.

134

Очевидно, речь идет, прежде всего, о знаменитой «Энциклопедии» Дидро и Даламбера (1751—1780).

135

Имеется в виду «Словарь исторический и критический» (1696) Пьера Бейля (1647—1706), предшественника французских просветителей.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Василий Боткин читать все книги автора по порядку

Василий Боткин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Письма об Испании отзывы


Отзывы читателей о книге Письма об Испании, автор: Василий Боткин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x