Василий Боткин - Письма об Испании
- Название:Письма об Испании
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:1976
- Город:Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Василий Боткин - Письма об Испании краткое содержание
Письма об Испании - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
98
См. примеч. 59.
99
Карл II (1661—1700) — последний испанский король (с 1665 г.) из дома Габсбургов; больной и бездетный, он завещал престол будущему Филиппу V, внуку Людовика XIV.
100
Упразднение майоратства совершилось в три этапа (1810, 1820 и 1841 гг.).
101
Боткин, подчеркивая отсутствие в Испании крепостного права, конечно, думает о необходимости освобождения русских крестьян.
102
десятинный сбор — налог, состоящий из одной десятой части товара или денег.
103
Имеется в виду долгосрочный наем (censo enfiteótico). Боткин употребил это испанское выражение в журнальном тексте письма II (см. разночтения).
104
Десятинный налог был уничтожен во Франции в начале Великой французской революции, в 1789 г., затем — в Германии; в 1830-х — 1840-х годах английское правительство под давлением народного недовольства в Ирландии неоднократно обсуждало закон о сокращении десятины.
105
См. об этом: Charles-Picard Gilbert et Colette. La vie quotidienne à Carthage au temps d’Hannibal. Paris, 1958.
106
См. статью Б. Ф. Егорова.
107
Очевидно, первоначально письма делились более дробно, возможно — по названиям городов, в окончательном же варианте Боткин укрупнил разделы, и в письме II, например, объединились Мадрид, Кордова и Севилья, поэтому отсылка к «другому письму» может означать лишь перемену города, но не номера письма.
108
Первая фраза в драме «Дон Карлос» (слова Доминго): «Окончились прекрасные дни Аранхуэса».
109
Речь идет о королевском дворце, построенном архитекторами Х. Б. де Толедо и Х. де Эрреро в 1575 г., при Филиппе II.
110
Карл IV (1748—1819) — испанский король в 1788—1808 гг.
111
«Самые очаровательные произведения этого неоклассицизма — маленькие резиденции, построенные тогда принцами или некоторыми вельможами. Таковы, например, в Эскориале и в Пардо Casitas del Príncipe, которые Карл IV велел построить там для себя в 1772 и в 1784 гг., когда он был только принцем Астурийским. Такова в Аранхуэсе Casa del Labrador, построенная несколько позже, после того как он вступил на престол, в 1803 г.» ( Lambert E. L’art en Espagne et au Portugal. Paris, 1945, p. 91).
112
Князь Мира — Мануэль де Годой, герцог Алькудия (1767—1851), первый министр при Карле IV и фаворит королевы Марии-Луизы (получил титул «князя Мира» за мир с Францией в 1795 г.).
113
«Rateros, то есть крестьяне, которые, не будучи разбойниками по профессии, забирают у вас кошелек при случае и не прочь ограбить одинокого прохожего. Эти rateros более опасны, чем настоящие бандиты, действующие с регулярностью организованной труппы, подчиненной начальнику, и бережно обращающиеся с путешественниками, чтобы снова напасть на них на другой дороге; не станешь же сопротивляться бригаде из 20 или 25 человек верхом, хорошо снаряженных, вооруженных с ног до головы, а против двух rateros будешь бороться» (Gautier, р. 369—370).
114
Alpargatas — теперь холщовые туфли на веревочной подошве; в XIX в. так назывались «сандалии на подошве толщиной с дюйм из переплетенных веревок, завязывающиеся посредством шнурков наподобие греческих котурн» (Gautier, p. 392).
115
Эта местность называется Марагатерией.
116
сектаторы — сектанты.
117
Мариана Хуан (1536—1623) — историк, автор 30-томной «Истории Испании» и так называемого «Учебника цареубийства» («De rege et regis institutione»). После казни Равальяка, убийцы французского короля Генриха IV, Мариана был арестован инквизицией.
118
Англичанин Джордж Борроу, современник Боткина, уточняет, что maragatos — «мавры-готы» ( Borrow G. The Bible in Spain. London, 1959, p. 231). Его соотечественник Ричард Форд указывает на три возможных источника их происхождения: кельтиберский, вестготский или бедуинский ( Ford R. Gatherings from Spain. London, 1906, p. 90).
119
Филипп IV (1605—1665) — испанский король с 1621 г.
120
Собачьи ворота (Despeñaperros, или Puerto de los Perros; неудачно переведено Боткиным, точнее — Собачий перевал) — узкое ущелье, называемое так потому, что через него побежденные мусульмане — мавры, прозванные христианами «собаками», покинули Андалузию.
121
Боткин, возможно, читал в детстве анонимный роман «Эль Тровадор, или Месть за месть. Испанская быль 1826 года. Сочинение русского» (М., 1833), в который вставлена повесть о некоем «благородном разбойнике» Короне. См.: Алексеев, 181—184.
122
Хозе Мариа — знаменитый разбойник, прототип героя «Кармен» Мериме; см. также роман: Fernández y González Manuel. José María el Tempranillo. Cp. примеч. 3.
123
Лойола Игнатий (1491—1556) — испанский дворянин, основатель монашеского ордена иезуитов. Доминик (1170—1221) — испанский проповедник, основатель монашеского ордена доминиканцев.
124
Карл III — испанский король с 1759 г., поэтому приводимая дата — 1750 г. — неточна (возможно, это опечатка в тексте).
125
Идет речь о гофрированном воротнике — типичной принадлежности испанского костюма юристов.
126
Филипп V.
127
Аранда Педро Пабло Абарака де Болеа, граф (1718—1799) — дипломат и президент совета Кастилии, либерал, враг иезуитов.
128
Кампоманес дон Педро Родригес де, граф (1723—1802) — министр финансов, реформатор, противник духовенства и монастырей.
129
Олавиде Пабло Антонио Хосе де, граф (1725—1803) — политический деятель, реформатор, писатель.
130
Олавиде — автор 9 переводов из французских авторов: «Митридат» и «Федра» Расина, «Игрок» Реньяра, «Лина» и «Гипермнестра» Лемьерра, «Зельмира» Дю Беллуа, «Дезертир» Седена, «Олимпия» и «Заира» Вольтера. Упоминаемая Боткиным «Меропа» — очевидно, не Вольтера, а Маффеи, как считает биограф Олавиде М. Дефурно (см.: Defourneaux M. Pablo de Olavide, ou l’Afrancesado (1725—1803). Paris, 1959, p. 78; в дальнейшем: Defourneaux).
131
Олавиде устраивал также публичные балы по праздничным дням и, желая доказать, что в этом занятии нет ничего предосудительного с точки зрения религии, заставлял священников присутствовать на них (см.: Defourneaux, p. 242).
132
Ромуальд де Фрибург был главой немецких капуцинов (о его доносе на Олавиде см.: Defourneaux, p. 326).
133
Мора де Фуэнтес, герцог — однофамилец маркиза де Мора, упоминаемого ниже, либерала, зятя графа Аранды.
134
Очевидно, речь идет, прежде всего, о знаменитой «Энциклопедии» Дидро и Даламбера (1751—1780).
135
Имеется в виду «Словарь исторический и критический» (1696) Пьера Бейля (1647—1706), предшественника французских просветителей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: