Василий Боткин - Письма об Испании

Тут можно читать онлайн Василий Боткин - Письма об Испании - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Путешествия и география, издательство Наука, год 1976. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Василий Боткин - Письма об Испании краткое содержание

Письма об Испании - описание и краткое содержание, автор Василий Боткин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Письма об Испании - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Письма об Испании - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Василий Боткин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

246

Испанские цыгане должны были в конце XV в. или принять католичество, или покинуть родину.

247

Испанский шоколад приготовляется особым образом: его растворяют в кастрюле без капли воды.

248

Хуан Валера сопоставлял русских женщин с испанками следующим образом: «Гораздо больше, чем золото и алмазы, дамы показывают здесь свою эрудицию и свой ум. Несомненно, что в Испании мужчины знают больше, чем в России; зато женщины этой страны на поприще знаний разбивают испанок вдребезги. Боже мой! Сколько вещей они знают. Здесь есть девушка, говорящая на шести или семи языках, способная переводить с них и рассуждать не только о романах и стихах, а о религии, о метафизике, о гигиене, о педагогике и даже о растворении камней в мочевом пузыре, если представляется случай» (письмо Х. Валеры к Л. А. де Куэто из Петербурга от 18 февраля 1857 г.: Valera Juan. Obras compl., t. III, p. 131B).

249

Боткин здесь определенно придерживается материалистической доктрины об единстве тела и души. В этом отношении он разделял взгляды Белинского и Герцена (ср.: Нилов Е. Боткин. М., 1966, с. 12—13).

250

Имеются в виду война за независимость, сопротивление войскам Наполеона и в 1823 г. — герцогу Ангулемскому и испанской реакции.

251

Возможно, здесь содержится намек на русских славянофилов.

252

Л. А. Мей перевел в 1860 г. «The girl of Cadix» Байрона («Девушка из Кадиса»). См.: Мей Л. А. Избранные произведения. М.—Л., 1962, с. 205—207.

253

В действительности строительство кадисского собора, начатое в 1702 г., окончилось в 1838 г.

254

На самом деле кадисский собор — греко-римского стиля.

255

См. статью Б. Ф. Егорова.

256

«Арагонские кортесы даже не допустили бы в свое собрание депутата, разбогатевшего промышленностью», — писал Марина ( Martínez Marina Francisco. Teoría de las Cortes. T. II. Madrid, 1813, p. 417). Возможно, Боткин излагает весь этот раздел о дворянах и податных по книге: Weiss, t. II, p. 132—138.

257

Это скорее изречение, чем пословица.

258

У Лопе де Вега подобная фраза не обнаружена. В то же время она упомянута Вайсом (Weiss, t. II, p. 257) вместе с анекдотами графа де Лаборда и мадам д’Ольнуа.

259

Laborde Alexandre de. Itinéraire descriptif de l’Espagne. T. I. Paris, 1808, Introduction, p. XLIV, n. 2. Ср.: Weiss, t. II, p. 257, n. 2. Боткин сам был свидетелем подобной сцены в Гранаде (см. Письмо VII).

260

Этот анекдот о поваре буитрагского замка, не желающем дать своему хозяину ключ от котла, рассказывает графиня д’Ольнуа в конце 6-го письма (Буитраго, 13 марта 1679 г.). См.: Madame d’Aulnoy. Relation du voyage d’Espagne…, Paris, 1926, p. 303; Weiss, t. II, p. 257, n. 2.

261

Ср.: Weiss, t. II, p. 138.

262

Боткин цитирует депешу маркиза де Виллара, французского посла в Мадриде при Карле II, от 10 февраля 1680 г. (Архив Министерства иностранных дел, Париж), в кн.: Weiss, t. II, p. 258.

263

Речь идет о прошении, адресованном кортесам в Вальядолиде (1548); опубл. в кн.: Weiss, t. II, p. 119.

264

Наверно, уже тогда Боткин познакомился с его дочерью, Генриеттой Гордон, с которой он поддерживал теплые отношения, до конца жизни. Тургенев, устроивший свою дочь Полину в тот же парижский женский пансион, где жила Генриетта Гордон в 50-е годы, знал ее лично. В письме от 11 июня 1867 г. из Баден-Бадена он просил Наталью Рашет передать дружеский поклон мисс Гордон (Тургенев. Письма, т. VI, с. 268). Боткин извещал своего друга 25 сентября 1867 г.: «M-lle Gordon вышла замуж, сделалась Mrs Warter и живет теперь в Хересе (в Испании)» ( Боткин В. П., Тургенев И. С. Неизданная переписка. М.—Л., 1930, с. 271). Боткин завещал 10 000 франков Генриетте Уортер, «живущей ныне в Испании, в городе Херес ‹...› О месте жительства госпожи Уортер можно всего вернее справиться в Париже, в женском пансионе г-ж Мерижо и Барлас (Mlles Merigeot et Barlas, rue Rocher, 49)» (ЦГАЛИ, ф. 54, № 45, л. 4 об.). Чтобы получить эти деньги, г-жа Уортер после смерти В. П. Боткина попросила Тургенева связаться с братьями Василия Петровича в Москве; Тургенев написал своей дочери П. Брюэр 4 июля 1870 г.: «Я получил два твоих письма от г-жи Иннис, которая передает мне просьбу г-жи Уортер, урожденной Гордон. Проездом через Москву — это будет через несколько дней — я увижу семью Боткиных и сообщу все необходимые сведения» (Тургенев. Письма, т. VIII, с. 247, 381).

265

Это старое вино XVIII в. ныне больше не существует.

266

Магазин французских вин Теодора Депре (Depret) находился в Москве на Петровке, д. 8 с 24 октября 1833 г. Об истории этого французского магазина, просуществовавшего до 1917 г., см. «Записки» М. Д. Бутурлина (Русский архив, 1897, т. VI, с. 183). Рауль, конкурент Депре, — тоже владелец магазина французских вин в Москве.

267

Ошибка: херес пьют от четвертого до пятого месяца после сбора винограда.

268

Конде Хосе Антонио (1765—1820) — библиотекарь монастыря Эскориала, историк-арабист, автор ценного труда «Historia de la dominación los Árabes en España». Madrid, 1820—1821.

269

Вандалы, народ германского происхождения, завоевали в 429 г. значительную часть Северной Африки и в течение века господствовали там; византийское войско под руководством полководца Велисария (Велизарий) в течение 533—534 гг. разбило вандалов.

270

Боткин неточен: остготы (не остроготфы!), германские племена, захватили Италию (Западную Римскую империю) в конце V в.; в начале VI в. их подчинила себе Византия, Восточная Римская империя; другое германское племя, лангобарды, сменило византийцев в конце VI в.; в конце VIII в. в союзе с папой Италию завоевывают франки под водительством короля Карла Великого.

271

Боткин, видимо, путает норманнов (скандинавов, датчан) с нормандцами (офранцуженными потомками норманнов): датские набеги на англо-саксонские княжества в Англии продолжались в VIII—XI вв., вплоть до воцарения в стране датского короля Канута (1017—1035); а в битве при Гастингсе (1066) англо-саксы были разбиты королем Нормандии Вильгельмом, который стал после этого королем Англии (очевидно, именно эту битву имеет в виду Боткин).

272

Арабы находились во французском Провансе в конце IX в. Норманны пришли в северо-западную часть страны, получившую имя Нормандии, в начале X в.

273

Боткин не переводит два последних стиха, которые он все же цитирует в примечании в испанском подлиннике. В первом издании «Писем» он добавлял: «и прочее, чего неудобно здесь привести…» (см. разночтения).

Поэт Б. Н. Алмазов (Соч., т. II, СПб., 1892, с. 67 и сл.) придумал другой финал: якобы король Родриго был растерзан голодным барсом.

274

Ср.: «В силу своей яркой индивидуальности англичане остаются верны самим себе повсюду. Я в самом деле не знаю, зачем они путешествуют, ибо берут с собой все свои привычки и тащат на спине свой интерьер, как настоящие улитки. Где бы ни находился англичанин, он живет так, как будто он в Лондоне: ему необходим чай, ромштексы, ревенные торты, портер и „шерри“, если он хорошо себя чувствует, а каломель, если плохо. Благодаря несметным коробкам, которые он тащит с собой, англичанин обеспечивает себе повсюду „at home“ ‹домашний уют› и „comfort“, необходимые для его существования. Сколько нужно всяких вещиц для жизни этим честным островитянам! Как уж они стараются, чтоб чувствовать себя непринужденно, и как я предпочитаю этим поискам и этим осложнениям испанскую скромность и убогость!» (Gautier, p. 382—383).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Василий Боткин читать все книги автора по порядку

Василий Боткин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Письма об Испании отзывы


Отзывы читателей о книге Письма об Испании, автор: Василий Боткин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x