Василий Боткин - Письма об Испании
- Название:Письма об Испании
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:1976
- Город:Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Василий Боткин - Письма об Испании краткое содержание
Письма об Испании - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
323
Гостиный двор находится в старом торговом районе Москвы, между улицами Разина (быв. Варварка) и Куйбышева (быв. Ильинка). Это двухэтажное здание с широкими окнами и белыми колоннами по всему периметру фасадов. Оно было построено в 1790—1805 гг. по проекту архитектора Д. Кваренги. Сейчас в Гостином дворе размещается ряд учреждений (см.: По улицам Москвы. М., 1962, с. 42—44). Луис дель Кастильо по поводу русского Гостиного двора высказывался подобно Боткину: «Так как русские долгое время сохраняли отношения лишь с восточными странами, они во многом им подражали. По их примеру в русских городах все лавки собраны в одно здание, которое они называют Гостиным двором, или Базаром, как и восточные народы» ( Castillo Luis del. Compendio cronológico de la historia y del estado actual del imperio ruso. Madrid, 1796, p. 198).
324
В июле 1835 г. были приняты два декрета об упразднении общества Иисуса и о закрытии многочисленных монастырей в Испании.
325
«В залах монастыря хранятся картины и скульптуры, спасенные из церквей; некоторые были внесены в каталог, но большинство из них довольно посредственные» (Alcántara, p. 262—263).
326
«San Pablo el Ermitaño» («Святой Павел отшельник»).
327
Точнее — не в Англию, а во Францию; как и многие другие картины, они легли в основу испанского музея французского короля Луи-Филиппа. Этот организованный грабеж испанских произведений искусства произошел в два этапа, в 1835—1837 гг. и в 1843 г., под руководством барона Тейлора.
328
Можно подсчитать приблизительную скорость, с которой передвигался Боткин, благодаря сведениям, сообщенным им в этом письме. 50 миль, отделяющие Малагу от Гранады, были проделаны в течение трех дней. Боткин уверяет, что он приехал в конце первого дня в Велес-Малагу (25 км); второй день он ездил верхом 8 часов, а в последний ему понадобилось 10 часов, чтобы доехать от Аламы до Гранады. Итак, в среднем он ехал со скоростью 5 км в час.
329
Вероятно, речь идет об Аль-Гаццале.
330
Современное название этих ворот (Судейские), кажется, ошибочно. Bab-as-Saria на мусульманском Западе (ворота под таким названием были в большинстве испанских городов) в обиходе означает ворота, открывающиеся на внешнюю эспланаду города (saria), там, где обычно раз в неделю бывает рынок и где сходятся главные дороги из окрестностей (ср. Puerta de Bisagra в Толедо, название которой, видимо, происходит от Bab-as-Saria). Нет ничего удивительного, что главные ворота Альамбры, открывавшиеся на окрестности Гранады, носили широко распространенное название. Алонсо дэль Кастильо и Мармоль, которые впервые перевели надпись на воротах Альамбры, справедливо сохранили первоначальное название Bab-as-Saria без его интерпретации. Лишь позже вздумали переводить это выражение как ворота юстиции (saria означает также закон), и таким образом создалась легенда, дошедшая до наших дней, по которой во времена Насридов кади заседал и совершал правосудие под главным входом дворца Альамбры (см.: Lévi-Provençal É. Inscriptions arabes d’Espagne. Texte. Leyde—Paris, 1931, p. 156—158).
331
Над аркой Судейских ворот высечена двухстрочная надпись: «Приказал соорудить эти ворота под названием Bab-as-Saria ‹...› наш властитель эмир мусульман, султан, воин за веру, праведный Абул-Хаггаг Юсуф, сын нашего властителя султана, воина за веру, освященный Абул-Валид Ибн-Наср (а не Абу-Абдалла Нассер, — А. З. ). И это произошло в месяц Прославленного 749 года ‹июнь 1348 г.›» (а не 1309).
332
Боткин имеет в виду четырехтомный труд: Lafuente y Alcántara Emilio de. Historia de Granada, 1845. Этого автора не следует путать с его однофамильцем Мигуэлем Алькантара, автором путеводителя по Гранаде.
333
Не надо смешивать эту «фигу» с презрительным символом, существующим как жест и как слово у испанцев и у русских. «Среди вещей, увековечивших древние суеверия, необходимо упомянуть о „фигах“, предохраняющих детей от заворожения или сглаза, по народному преданию. Место их распространения приходится на область Астурии и Леона, а затем снова они появляются южнее в Хаэне и Альмерии» ( Subías Galter Juan. El arte popular en España. Barcelona, 1948, p. 127).
334
Особым постановлением Карл V запретил маврам под страхом смерти носить эти маленькие руки из золота и серебра, разорив тем самым множество ремесленников, производивших эти амулеты прямо на базарах.
335
Имеется в виду «Легенда об арабском астрологе» из книги Вашингтона Ирвинга «Альгамбра» (1832).
336
Gasa Real Nueva (дворец Карла V) был построен в 1527 г.
337
Santa María la Real выстроена в 1581 г. на месте Mezquita Real (насридской королевской мечети).
338
Боткин имеет в виду книги Вашингтона Ирвинга (см. статью А. Звигильского, с. 289).
339
Боткин посетил Неаполь и южную Италию в мае — июне 1844 г.
340
Этот гипс — штукатурка, имитирующая мрамор, — представляет собой смесь из гашеной извести, мраморной пыли и мела.
341
«Чаша стоит на 12 львах, которые, впрочем, могли бы сойти и за тигров и за пантер. Скорее всего, это сказочные звери, как за редким исключением их любили изображать арабские художники, намекая на формы, запрещенные Кораном» ( Chamdor Albert. L’Alhambra de Grenade. Paris, 1952, p. 96).
342
На самом деле эта картина изображает четыре разных сцены с двумя персонажами — мавром и христианином.
343
Точное название: «зала двух сестер» (sala de las dos hermanas).
344
Боткин, вероятно, пользовался книгой: Pérez de Hita Ginés. Guerras civiles de Granada. Madrid, 1846.
345
Речь идет об одном из арабских стихов, вырезанных на камне фонтана во «дворе львов».
346
В эту же зиму 1845—1846 гг. в Гранаде был Глинка. Он встретил в Альамбре своего соотечественника, архитектора Бейне со спутником англичанином Робинсоном: оба рисовали залы мавританского дворца (см.: Глинка, т. I, с. 254).
347
сорокалетними событиями — здесь в смысле: событиями сорокалетней давности, т. е. времен Великой французской революции 1789—1794 гг.
348
Демулен Камилл (1760—1794) — один из вождей Великой французской революции; 12 июля 1789 г. во дворе Пале-Рояля он призвал народ к восстанию; зелень на шляпе — символ надежды.
349
Имеются в виду площадь Согласия, где в 1793—1795 гг. было гильотинировано свыше 1300 человек, и мост Согласия.
350
красный колпак — имеется в виду фригийский колпак — головной убор фригийских пастухов, чаще всего — красного цвета, который в Древней Греции и Риме носили освобожденные рабы; поэтому красный колпак стал символом свободы; таковым же он был и в этой французской революции.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: