Адий Шарипов - На дальних берегах
- Название:На дальних берегах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Жазушы
- Год:1971
- Город:Алма-Ата
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Адий Шарипов - На дальних берегах краткое содержание
Путевые очерки казахского писателя А. Шарипова помогут советским людям ближе и достовернее взглянуть на историческое прошлое свободолюбивых народов, познакомиться со злободневными проблемами их сегодняшнего развития, помогут глубже понять национальные особенности стран, вступивших на путь социалистического строительства.
На дальних берегах - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Рисунок назывался «Приготовление к ужину». Рисовала его ученица из Алма-Аты А. Рахимова. Кроме этой работы на выставке были представлены ее рисунки «Автобус», «Космос».
Постоянно поддерживая увлекательную беседу, Михаил Лукач завел разговор о Советском павильоне на Всемирной выставке и к месту упомянул, что он лично уже собрал двадцать пять пластинок с записями казахских народных песен в исполнении наших мастеров искусств.
— Мне очень нравятся, — признался он с застенчивой улыбкой, — голоса ваших Ермека Серкебаева, Розы Баглановой, Бибигуль Тулегеновой и Розы Джамановой.
— А вот они, — тут же сказал С. Б. Ниязбеков, указывая на сидевших рядом с ним артистов. — Познакомьтесь, пожалуйста…
Естественно, после этого невозможно было отказать любезным хозяевам в их желании услышать живые голоса певцов.
— Как же без аккомпанемента? — растерялся Ермек, осматривая зал в надежде увидеть хотя бы плохонькое пианино.
— Ну, такой уж случай! Попробуй раз без аккомпанемента.
— Да, видимо, придется.
Ермек опасался зря. Его пение доставило гостям большое наслаждение. За ним вышла на середину и Бибигуль. Серебряный голос нашего казахстанского соловья вызвал у слушателей слезы. Думаю, что Михаил Лукач, обладатель целой коллекции казахских пластинок, будет с удовольствием вспоминать тот вечер, когда в кругу своих друзей и знакомых он слушал взволнованное пение мастеров искусств Казахстана…
За чашкой чая завязался живой, непринужденный разговор. Канадцы жаловались, что отношения между нашими странами еще оставляют желать много лучшего. Население Канады чересчур мало знает о жизни в Советском Союзе, а та информация, которая доходит, подается в неверном, а то и в сознательно извращенном виде.
Присутствовавший на встрече Бен Кенд, представитель профсоюзов в ассоциации канадско-советской дружбы, долгое время молчал, лишь слушал и присматривался к гостям внимательными, изучающими глазами. Однако после пения наших артистов, после горячей беседы он неожиданно разговорился. Прихлебывая душистый, очень умело заваренный чай, он рассказывал, что в своей работе ассоциация испытывает постоянные трудности. И то обидно — трудности эти искусственные, Еще много людей, которым успехи Советского Союза приходятся не по душе.
— Что, например, мы знаем о вашем Казахстане? Да ничего! А молодежи вколачиваются в головы совершенно абсурдные вещи. Мне однажды пришлось присутствовать на уроке одного нашего преподавателя. И я просто изумился! Совершенно серьезно этот преподаватель втолковывал своим ученикам, что Казахстан — это колония России, что сама Россия — страна невежества, страна тюрем. Одним словом, сугубо отсталая держава. Тогда вдруг поднялся один ученик и задает вопрос: а как же эта отсталая держава первая в мире ворвалась в космос? И вы бы посмотрели на физиономию преподавателя! Он так ничего и не ответил ученику. Не нашел, что ответить. И вот я спрашиваю: кому нужны, кому выгодны такие нелепо извращенные отношения? Однако, как ни больно сознавать, они еще имеют место.
Господин Кенд был откровенно огорчен. Как активный деятель ассоциации он прилагает много сил, чтобы нормализовать отношения между нашими странами, и уверен, что это дело недалекого будущего. У наших стран, как он заявил, нет никаких взаимно сталкивающихся интересов и нам давно бы уже следовало жить, как добрым друзьям.
— К своему стыду, — признавался он с улыбкой, — я сегодня впервые увидел казахов своими глазами. Но смею заверить вас, что эта встреча запомнится мне надолго. Так что давайте будем надеяться на хорошее будущее.
Эти сердечные, идущие из глубины души слова не смогли оставить равнодушным никого из нас. С. Б. Ниязбеков и С. Н. Имашев обещали оказать посильную помощь в работе ассоциации, в частности, подобрать и прислать из Алма-Аты побольше материалов, рассказывающих о нынешнем дне Казахстана.
— Это было бы великолепно! — воскликнул господин Кенд. — Большое спасибо!
После чая хозяева пригласили нас осмотреть помещение ассоциации, и мы оказались на втором этаже, в тихом строгом зале библиотеки. Книг здесь, правда, было маловато, но содержались они в идеальном порядке и, видно было, не залеживались на полках.
— Смотри-ка, — тихонько позвал меня Ш. Е. Есенов, и я увидел в его руках две потрепанных книги. Это были два тома романа «Путь Абая» М. Ауэзова на французском языке. Меня удивило и обрадовало, что книги были зачитаны буквально до дыр. И эта неожиданная встреча с нашим дорогим Мухтаром на чужой земле, под чужим небом лучше всяких слов сказала о том, что правдивое, сердечное слово писателя о своем народе, который он любил и верным которому он оставался до последнего дыхания, не знает ни преград, ни расстояния. И понимать и чувствовать это было очень приятно и радостно.
На этом можно было бы закончить рассказ о канадских впечатлениях, если бы на прощание, как говорится, под занавес, судьба не послала нам еще одно, скорее забавное, чем досадное приключение.
Мы направлялись в аэропорт, и вдруг автобус наш резко затормозил. Шофер объявил, что стряслось что-то с колесом и соскочил на землю. День выдался жаркий, в нагретом автобусе становилось душно. Решив размять ноги, мы поднялись с мест и тронулись к дверям.
— Господа, постойте! — окликнул нас шофер, оторвавшись от работы. — Не сходите на землю. Нет, нет!
Мы удивились такому предупреждению, но шофер нам пояснил, что участок, где мы сделали вынужденную остановку, принадлежит частному лицу. Он показал нам на сторожа, который подошел к самой обочине дороги и наблюдал за пассажирами автобуса.
Опять принявшись за колесо, шофер сказал:
— Если только вы потопчете зелень, с вас сдерут пятьдесят долларов штрафа. Так что, если нет лишних денег, лучше посидите на местах.
Происшествие, так нелепо выглядевшее на наш взгляд, лишь позабавило нас. Но мы уже были на пути домой, в мыслях мы были уже дома и к этому последнему приключению на чужой земле отнеслись так, как оно того и заслуживало: со снисходительной улыбкой людей, прощающих забавные гримасы отживающего мира.
Когда настоящий очерк о Канаде был уже написан и опубликован в периодической печати, мне вдруг позвонил доцент юридического факультета Казахского государственного университета имени С. М. Кирова Газиз Толеугалиев. Он только что вернулся из Канады и привез мне привет и подарок от моего собрата по перу Петра Кравчука. Канадский писатель, пишущий на родном украинском языке, присылал свою книгу, недавно изданную в Торонто: «Под руководством благородных идей». На обложке — знакомый и навек родной портрет Ильича.
П. Кравчук собрал в своей книге историю революционно-демократического движения среди украинских переселенцев в Канаде с конца прошлого века до наших дней. Особое внимание автор уделил влиянию идей В. И. Ленина на рост революционного самосознания украинцев в Канаде. Писатель проделал огромную работу: в книге приведена широкая библиография газетных статей, стихов и рассказов о В. И. Ленине и ленинизме, а также трудов Ильича, изданных в Канаде на украинском языке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: