Бернард Корнуэлл - 4. Трафальгар стрелка Шарпа. 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник)
- Название:4. Трафальгар стрелка Шарпа. 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-19700-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бернард Корнуэлл - 4. Трафальгар стрелка Шарпа. 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник) краткое содержание
В романе «Трафальгар стрелка Шарпа» герой после кровопролитных битв в Индии возвращается на родину. Но французский линкор берет на абордаж корабль, на котором плывет Шарп. И это лишь начало приключений героя. Ему еще предстоят освобождение из плена, поединок с французским шпионом, настоящая любовь и участие в одном из самых жестоких морских сражений в европейской истории.
В романе «Добыча стрелка Шарпа» герой по заданию Министерства иностранных дел отправляется с секретной миссией в Копенгаген. Наполеон планирует вторжение в нейтральную Данию. Он хочет захватить ее мощный флот. Императору жизненно необходимо компенсировать собственные потери в битве при Трафальгаре. Задача Шарпа — сорвать планы французов.
4. Трафальгар стрелка Шарпа. 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Датчане, конечно, могут сдаться и сейчас, — заметил Памфри, раскрашивая зеленым городские шпили. — Для них это самое разумное.
— Если я и понял что-то в армии, так это то, что разумно не поступает никто.
— Мой дорогой Шарп, — с улыбкой заметил Памфри, — из вас получится прекрасный штабной офицер.
— Упаси господь.
— Вам не нравится штабная работа? — усмехнулся его светлость.
— Я бы хотел, сэр, получить в свое распоряжение роту стрелков и воевать с лягушатниками.
— Нисколько не сомневаюсь, что ваше желание исполнится в самом скором времени.
Шарп удрученно покачал головой:
— Нет, милорд. Я им не подхожу. Меня оставят квартирмейстером.
— Но у вас же есть влиятельные друзья наверху.
— Если и есть, сэр, то, наверное, хорошо прячутся.
Памфри снова нахмурился, глядя на картину, — ему опять что-то не понравилось.
— Сэр Дэвид вас не забудет, можете не сомневаться. Да и сэр Артур, думаю, будет за вами присматривать.
— По-моему, милорд, он с удовольствием бы от меня избавился, — с горечью отозвался стрелок.
Лорд Памфри покачал головой:
— Полагаю, вы ошибаетесь, принимая его обычную холодность по отношению ко всем за особое нерасположение к вам лично. Я спрашивал, каково его мнение о вас, так вот, Шарп, оно очень высокое. Очень высокое. Согласен, он тяжелый человек. Сухой, сдержанный, неэмоциональный. Держит людей на расстоянии. Кстати, о расстоянии. Леди Грейс Хейл приходилась ему очень далекой родственницей. Сомневаюсь, что ему было до нее какое-то дело. Как и ей до него.
— Вы с ним и об этом говорили? — спросил Шарп.
— Нет, об этом не говорили. Прошу прощения, что затронул эту тему.
Некоторое время стрелок молча наблюдал за тем, как ствол мортиры устанавливают на лафет, потом снова повернулся к Памфри:
— А что же вы, милорд? Что может делать штатский на должности адъютанта при генерале?
— От меня требуется одно — предлагать разумные советы. Только и всего, Шарп. Предлагать разумные советы.
— Это ведь не совсем обычное дело, не так ли, милорд?
— Предлагать разумные советы? Действительно!
— Я имею в виду другое. Штатские ведь нечасто получают место при штабе?
Лорд Памфри поежился, хотя день выдался и не самый холодный.
— Меня, можно сказать, навязали сэру Дэвиду. Отказаться он не мог. Вы ведь слышали о его неприятностях?
— Кое-что слышал, сэр.
После Индии генералу Бэрду и впрямь не везло. По пути домой он попал в плен к французам, где провел три года, а после освобождения получил назначение на пост губернатора мыса Доброй Надежды, находясь на котором весьма необдуманно позволил одному из подчиненных совершить несанкционированный рейд к берегам Южной Америки и обстрелять Буэнос-Айрес, что повело к требованиям его отставки. Впоследствии выдвинутые обвинения в самоуправстве были сняты, но пятно на репутации осталось.
— Генерал Бэрд, — продолжал Памфри, — наделен всеми воинскими доблестями, кроме осмотрительности.
— И вы, милорд, призваны восполнять этот недостаток?
— Герцог Йоркский имел неосторожность обратиться к сэру Дэвиду за помощью в осуществлении предложенного Лависсером плана. Мы, как вам известно, советовали не ввязываться в это сомнительное предприятие и даже предприняли некоторые шаги, чтобы обратить на происходящее внимание высокопоставленных лиц. Они и обратили, назначив меня своего рода всевидящим оком. И, как я уже сказал, советником. Нам не нужны безответственные авантюры.
Шарп улыбнулся:
— Поэтому, милорд, вы и отправляете меня в Копенгаген?
Памфри улыбнулся в ответ:
— Если Лависсер останется в живых, лейтенант, он обязательно начнет распространять небылицы о герцоге Йоркском, а британское правительство вовсе не желает, чтобы французские газетенки полнились непристойными анекдотами о Мэри Энн Кларк.
— Мэри Энн Кларк?
— Прелестное создание, Шарп, но, увы, не супруга герцога Йоркского. Герцогиня — прусская принцесса. Уверен, у нее множество достоинств, но она обделена некоторыми весьма соблазнительными талантами мисс Кларк.
Между двумя кечами [16] Кеч — двухмачтовое парусное судно с косыми парусами.
появилась шлюпка.
— Так вы, милорд, предпочли бы видеть Лависсера мертвым?
— Отдать такой приказ я не могу, поскольку не имею соответствующих полномочий, — сказал Памфри. — Зная, что вы человек предприимчивый и изобретательный, я целиком полагаюсь на то, что в нужный момент вы примете верное решение. Стоит ли упоминать о нескольких тысячах исчезнувших гиней? Я так понял, вы искали их в Вигарде?
— Собирался вернуть вам, милорд.
— Мысль о том, что вы поступите иначе, даже не приходила мне в голову, — с улыбкой заметил его светлость, наблюдая за тем, как вылетевшее из цитадели ядро, чиркнув по волнам, ушло под воду вблизи британской канонерки. — В Копенгагене вы можете сослужить нам и другую службу. Помните сообщение? То самое, что вы столь ловко перехватили? Речь в нем шла не только о поджоге флота. В конце его упоминалось о том, что Париж все еще требует предоставить некий список имен. Полагаю, речь идет о Сковгаарде. Вы со мной согласны?
— Уверен, что это так.
— Вы говорили, что он принял определенные меры предосторожности?
— Это он так считает. Думает, что Господь позаботится о нем. А меня почитает за посланца зла.
— Отвратительная вещь — религиозный энтузиазм. Тем не менее, Шарп, навестите мистера Сковгаарда. Убедитесь, что он еще жив. — Памфри нахмурился. — Самое важное — не золото. Не жизнь недостойного предателя Лависсера и даже не угроза раскрытия маленьких секретов мисс Мэри Энн Кларк. Для нас важно, чтобы французы не установили имена людей, состоявших в переписке со Сковгаардом. Жаль, что они сумели выйти на него, и боюсь, он уже вряд ли будет в безопасности после того, как мы уйдем отсюда, но я, по крайней мере, попытаюсь убедить его перебраться в Британию.
— Сомневаюсь, что он согласится.
— Знаете, большинство предпочитают жизнь смерти. — Памфри снова отошел от картины, посмотрел на нее, слегка наклонив голову вбок, покачал головой, вздохнул огорченно и, бросив на землю кисти и опорожнив стакан, закрыл ящичек с красками. — Будет весьма печально, если мы лишимся услуг Сковгаарда, но всегда можно найти кого-то другого. Посмотрите, то не ваша ли шлюпка? Что ж, желаю удачно поохотиться в Копенгагене. — Его светлость протянул руку.
— Как насчет награды, если охота будет успешной? — осведомился Шарп.
— А разве золота недостаточно? В таком случае вашей наградой будет радость от результата.
— Мне надоело сидеть в квартирмейстерах, милорд.
— А! Хотите повышения! — улыбнулся Памфри. — Что ж, могу предложить вам кое-что, хотя и не уверен, что вам понравится.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: