Александр Усовский - Дойти до перевала
- Название:Дойти до перевала
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Усовский - Дойти до перевала краткое содержание
Дойти до перевала - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Но далеко уехать им не удалось. В очередной раз поднявшись на горку, Савушкин на мгновение оторопел — внизу, по шоссе, идущему вдоль одного из притоков Грона, на восток, в сторону Сенограда, шла колонна немецких грузовиков. В том, что машины принадлежали вермахту, не было никаких сомнений — в голове колонны лязгало гусеницами несколько «четверок», а на моторном отсеке головного танка был расстелен флаг со свастикой — в обереженье непоправимой ошибки со стороны своей авиации.
— Олег, тормози!
— Вже! Теж бачу!
Савушкин, оглянувшись назад, произнёс:
— Впереди немцы, мы разворачиваемся! Володя, дай карту! — про себя подумав, что дорог тут не особо много, в горах шибко не поманеврируешь…
К счастью, дорога нашлась. Правда, для того, чтобы на неё вырулить, «доджу» пришлось сделать крюк в пять километров — но это было не принципиально. Венгры должны быть доставлены на аэродром в Брезно к утру — а как это сделать, было совсем не важно….
Котёночкин, пересев поближе к Савушкину, вполголоса произнёс:
— Волнуются венгры… Куда мы сейчас?
— На Стару Гуту. Там повернем на север, на Вигляш, а там на Банскую.
— А немцы?
— А немцы, как я думаю, идут на Лесковец, чтобы ударить на Зволен с юго-востока. Как раз там, где у словаков ни войск, ни оборудованных позиций. Немцев где-то батальон, может, чуть больше — но зато есть дюжина танков и батарея стопяток. Они этими силами перережут железную дорогу от Зволена на Лученец, чем отсекут повстанцев в долине Грона от словацких частей в предгорьях Муранской Планины. Немцы мастера рассекать вражеский фронт, по себе знаю…
— Батальоном?
— Батальоном. У страха, Володя, глаза велики, словаки тут же сделают из этого батальона дивизию… Ты не забывай, у повстанцев нет обстрелянных войск, единственная часть, понюхавшая пороху — десантная бригада. А ею всех дырок не заткнешь, там всего полторы тысячи штыков… Остальная масса войск — это или партизаны, или наскоро мобилизованные крестьяне из горных деревень… У них нет шансов против немцев.
Как будто в подтверждение слов капитана, на северо-западе внезапно началась артиллерийская канонада — судя по правильным интервалам между залпами, стреляла та самая гаубичная батарея, которую Савушкин увидел на подъезде к Сенограду.
— Слышишь? — Кивнул Савушкин в сторону звуков выстрелов.
— Слышу.
— Они сейчас разрушат железнодорожное полотно, станцию Бучина и мост через Слатину. И всё, на восток из Зволена не выйти…
Тут к Савушкину обратился Костенко.
— Товарищ капитан, вжэ тэмно. Фары включать?
— Нет. Привыкай ехать в темноте. Только скорость сбавь. Нам спешить некуда, до Банской отсюда — километров тридцать, уж как-нибудь за пару часов доберемся… Витя, давай-ка меняться, — обратился он к Некрасову. — Ты у нас хлопец зрячий, и нюх — как у гончей, а я вже старый…
Некрасов молча кивнул и, прихватив свой карабин, перебрался на переднее пассажирское кресло.
Сноски
1
Мы направляемся в Венгрию, в Мишкольц. Надеюсь, это дорога правильная? мы немного заплутали в горах…
2
Всё верно. Ещё неделю назад вы бы без проблем доехали бы до Мишкольца — через Мартин и Банска-Бистрицу.
3
А что изменилось за последнюю неделю?
4
Всё! Словаки нас предали….
5
Словацкая армия перешла на сторону русских. Наша военная миссия была расстреляна в Мартине… По всей Словакии — мятеж.
6
И что нам теперь делать?
7
Через Моравские ворота на Брюнн, оттуда на Пресбург и далее на Будапешт.
8
Это намного дальше, но безопасно.
9
Мы можем здесь заправить бак? У нас почти нет горючего, а в округе нет топливных складов организации Тодта…
10
Сможете. Я сейчас свяжусь с нашим складом, сто литров бензина они вам выдадут.
11
Благодарю вас! Не знаю, как бы мы без вас справились…. Это какой город?
12
Не о чем говорить! А это не город, это деревня — Венгерская Горка.
13
Танковая дивизия — это просто название. Двадцать восемь средних и три тяжелых танка — меньше батальона. Ещё десятка полтора штурмовых орудий и полсотни пушек и гаубиц. Это не настоящая дивизия, это так, напугать словаков…
14
«Моравские ворота» — горный проход в Чехии, между восточными отрогами Судет и западными отрогами Бескид. Моравские Ворота протягиваются с северо-востока на юго-запад на 60 км между городами Острава и Пршеров. Ширина достигает 10 км. Высшая отметка — 310 м — водораздел рек Одра и Бечва.
15
Господа офицеры, обед!
16
Господа офицеры, прошу вас следовать за мной.
17
Надеюсь, вы понимаете по-словацки…
18
Командир второго пехотного батальона гауптман Дорчак.
19
Друзья, к чему этот пафос? Мы ведь союзники! Я — гауптман Вейдлинг, инженер из организации Тодта. Мы едем в Мишкольц. И мы достаточно далеко от линии фронта, чтобы так строго поступать с друзьями…
20
Я прошу вас освободить меня и моих людей и позволить продолжить нашу поездку. В конце концов, мы ведь не военные, мы строители…
21
У нас возникли некоторые вопросы. На которые мы бы хотели получить ответы…
22
Радиостанция у вашей группы — американская, выпущена в июне этого года.
23
И пять килограмм взрывчатки — вместе с двадцатью взрывателями….
24
Все используют трофеи. Ваша армия — не исключение, во дворе я видел польский броневик…
25
Мы сапёры, нам нельзя без взрывчатки…
26
Хорошо. Допустим.
27
До войны я работал чертёжником в архитектурном бюро пана Шимека в Нитре.
28
Вы собираетесь строить ваши укрепления по этим чертежам?
29
Это эскизы. Всего лишь наброски, сделанные наспех. На месте мы планировали сделать всё фундаментально…
30
Предположим.
31
Организация Тодта использует для радиосвязи кириллический алфавит?
32
Мой радист — русский. У Тодта половина сотрудников — не немцы. Вы этого не знали?
33
Я знаю. Ваши унтер-офицеры не немцы. Говорят, что литовцы.
34
Или латыши, я точно не скажу, я говорю с ними по-русски.
35
Не смею вас больше беспокоить, вас отведут в камеру.
36
Господа офицеры, вы позволите войти?
37
На каком языке вам удобнее разговаривать? Для меня и немецкий, и русский — неродные, но владею я ими сносно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: