Адам Уильямс - Дворец райских наслаждений
- Название:Дворец райских наслаждений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Амфора
- Год:2007
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:031231566-X, 978-5-367-00451-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Адам Уильямс - Дворец райских наслаждений краткое содержание
Дворец райских наслаждений - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда Аиртон зашел во дворик гостиницы, он с удивлением услышал, как из ресторана доносится громкий хохот Дэламера и веселый женский смех. С любопытством доктор отвел в сторону висевшую на дверях тяжелую портьеру и увидел, что Френк сидит за столом в компании молодого человека и девушки. Троица пила кофе и оживленно разговаривала. Красота зеленоглазой прелестницы потрясла доктора до глубины души. Огненно-рыжие волосы полыхали огнем, лицо покрывали веснушки. Рассмеявшись, девушка откинула голову, и на ее белой, лебяжьей шее Аиртон заметил рубиновый медальон. Молодой человек — здоровяк с сальными русыми волосами — с довольным видом сидел, развалясь на стуле; на широком честном лице — кривая улыбка, в синих глазах — веселье. Единственной странностью, привлекшей внимание доктора при виде этой умилительной картины, были синяки, красовавшиеся под глазами Френка Дэламера и молодого человека, который, по всей видимости, и был Томом Каботом.
Увидев Аиртона, Дэламер вскочил с такой радостью, что опрокинул стул. Торговец широко улыбнулся, и доктор увидел, что помимо подбитого глаза у Френка теперь не хватает одного из зубов.
— Да это же доктор Аиртон! — закричал Френк. — Изумительно! Заходите. Знакомьтесь: это моя доченька Элен Франсес, а это мой будущий зять Том.
— Значит, у вас все хорошо, — улыбнулся доктор. — А по городу бродят слухи, что здесь настоящий Армагеддон.
Расхохотавшись, Дэламер повернулся к улыбающемуся Тому и, показав на синяки, сказал:
— Прежде чем я смирился с мыслью о свадьбе, нам пришлось изрядно поспорить. Сами знаете, какой я упрямец. Но Том был очень настойчив.
— Я заметил, — произнес Аиртон. — Наверное, вам понадобится мазь от синяков. Насколько я понимаю, спор был жарким. Миледи, — обратился доктор к Элен. — Я очень рад, что мы наконец познакомились. Ваш отец многое о вас рассказывал, но все его слова ничто по сравнению с той, что я вижу перед собой.
— Красавица, правда? — с гордостью сказал Дэламер. — Слишком хороша для такой дубины, — он кивнул на Тома, — но что я могу поделать? — Том и Френк рассмеялись. Элен улыбнулась. — Берите стул, Аиртон! Берите стул. Человек! — взревел Френк. — Еще кофе. Куай, куай, куай [15] Быстрей, быстрей, быстрей! ( кит. )
!
Когда подали кофе, Аиртон обратился к Элен Франсес:
— Боюсь, миледи, когда вы поживете в Шишане подольше, вы поймете, что в нашем маленьком обществе слухи распространяются со скоростью лесного пожара. Мы были очень обеспокоены рассказами о… спорах вашего отца и жениха. Я очень рад, что все счастливо закончилось. Позвольте, я буду первым, кто поздравит вас.
Элен Франсес заразительно рассмеялась:
— Спасибо, доктор, — сказала она очаровательным голосом с легкой хрипотцой. — Не волнуйтесь о папе с Томом. Уверяю вас. Я с ними справлюсь. Единственное, что я никак не могу решить, так это кто из них больший ребенок — мой отец или жених?
— Как тебе не стыдно, ЭФ! — улыбнулся Том. — Только представьте, что у меня будет за жена. Пройдет немного времени, и все меня станут называть подкаблучником. Сэр, — он протянул доктору руку-лопату. — Знакомство с вами — для меня большая честь. Нам о вас рассказывал сэр Клод Макдональд.
— Вы счастливец, сэр. Вы уже решили, когда наступит сей радостный день? — Аиртон высвободил руку, которую Том, словно в тисках, зажал в своей ладони.
— Мы решили — через несколько месяцев, — быстро встрял Дэламер. — Надо получше узнать друг друга. Тому нужно освоиться на новой работе, а я поживу пару месяцев со своей доченькой. Не могу же я сразу отдать ее этому забияке. У нас куча времени. Куда торопиться? Мы же никуда не уезжаем. Правда, Том?
— Правда, сэр, — мрачно произнес Том.
— Весьма благоразумно, — кивнул доктор. — Но мы ведь можем отпраздновать помолвку. Такое случается в Шишане не каждый день. Мы с Нелли в честь вашего прибытия хотим устроить небольшой праздничный ужин. Вы окажете нам честь, если этот ужин также станет и празднованием вашей помолвки.
Элен Франсес кинула на жениха вопросительный взгляд и положила ладонь на его руку:
— Ну как, Том?
— Я согласен. Отличная мысль. Вы очень добры, сэр.
— Тогда решено, — кивнул доктор. — Как насчет следующей пятницы? Пригласим всех иностранцев и устроим настоящий пир.
— Только не этих чертовых Милуордов, — буркнул Дэламер. — Зачем превращать праздник в молебен?
— Вы правы, бедные Милуорды будут некстати. Они не ладят с монашенками и вряд ли сейчас смогут составить веселую компанию. Вы знаете, что они так и не нашли сбежавшего сына?
Элен Франсес захотелось во всех подробностях услышать историю о Хираме, и последующие полчаса доктор болтал со счастливой троицей, то и дело отвечая на бесконечные вопросы Элен о городской жизни. Доктор был очарован ее умом и веселым нравом. Том, несмотря на слегка ошарашенный вид, тоже ему понравился.
Когда Элен Франсес принялась рассказывать о приключениях, пережитых по дороге из Пекина, Френк Дэламер поглядел на карманные часы и поднялся со стула.
— Прошу прощения, но у нас с Томом обед со стариной Лу и остальными торговцами. Буду рад, если вы, Аиртон, составите нам компанию. Извини, дорогая, — он повернулся к Элен. — Придется тебе часик-другой побыть одной. Дела. Том, будь хорошим мальчиком и принеси подарки из моей комнаты.
— Я с Томом, — сказала Элен. — Мне еще разбирать целую кучу вещей. До свидания, доктор, мне было очень приятно с вами поговорить. С нетерпением буду ждать пятницы. Мне очень хочется познакомиться с миссис Аиртон.
— Вы уверены, что мое присутствие за обедом будет уместно? — спросил Аиртон, когда Том с Элен ушли. — Вы ведь, наверное, будете говорить о делах.
— Да нет, просто познакомлю Тома с торговцами. «Подлузимся с китайцами». Ну как вам моя дочурка? Красавица, правда? Точная копия своей несчастной матушки.
— Она очаровательна, — согласился доктор. — Кабот мне тоже понравился.
— Правда, славный малый? — произнес Дэламер. — Знаете, оказывается, он играл за Миддлсекс. В девяносто втором. Согласитесь, впечатляет.
Доктор посмотрел на измученное лицо Френка и синяки под глазами. Несмотря на деланное веселье, Аиртон почувствовал в голосе Дэламера грустные нотки.
— Так значит, вы полностью смирились с мыслью о свадьбе? Нелли прислала меня сюда в роли миротворца.
— Я примерно так и понял. Вы знаете, у вас чудесная жена. Что я обо всем этом думаю? Врать не буду, от радости я не прыгаю. С одной стороны, я наконец встретился с дочерью, а с другой стороны — тут же ее потерял. Скажу честно, мне будто нож в сердце воткнули. Ну и, разумеется, удар по самолюбию — чего уж греха таить. Но Том мне нравится. Пришелся мне по душе. Не могу держать зла на человека, способному засветить в глаз будущему тестю. Это как-никак говорит о решительности. Верно?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: