Уилбур Смит - Муссон
- Название:Муссон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1999
- ISBN:978-5-389-18253-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уилбур Смит - Муссон краткое содержание
Продолжение эпопеи о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».
Роман издается в новом, полном переводе.
Муссон - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Когда его уложили и Кэролайн тоже легла, я спустилась в его кабинет и увидела, что он написал целую кучу писем. Я сделала копии с тех, которые касаются нас.
Из кармана юбки она вытащила сложенные листы:
– Здесь есть письма к лорду Чайлдсу и твоему брату Уильяму.
Она протянула копии Тому.
– Держи руль.
Он передал ей руль, и Сара встала на транец. Ветер тут же раздул ее юбку так, что ноги девушки открылись до колен, и на них заиграло солнце. Том с усилием отвел взгляд от этих длинных сильных ног и сосредоточился на бумагах. Прочитав первый лист, он нахмурился, а по мере чтения хмурился все сильнее и сильнее.
– Подлый ублюдок! – воскликнул он наконец и тут же извинился: – Ох, прости меня. Я совсем не хотел выражаться так грубо.
Сара засмеялась, чуть прищурив глаза:
– Если Гай ублюдок, то ведь тогда и ты тоже? Так что лучше нам выбрать для него другое определение. Как насчет жабы или задницы?
Том почувствовал, что краснеет; он никак не ожидал, что его могут превзойти в подборе ругательств. Он поспешил сосредоточиться на письме Гая Уильяму. Он испытал странное чувство, читая письмо к человеку, которого убил.
Дочитав, он порвал оба письма и швырнул их в воздух. Они с Сарой наблюдали, как обрывки улетают по ветру, как белые чайки.
– А теперь расскажи мне о встрече с султаном. Все до последней подробности, – потребовала Сара.
Прежде чем ответить, Том встал и подошел к мачте. Он опустил латинский парус, и движение фелюги сразу же изменилось: она больше не ныряла и не подскакивала на волнах под порывами ветра, а плавно, неторопливо покачивалась на них. Том вернулся и сел рядом с Сарой, но не касаясь ее.
– Мне пришлось силой прорываться в его внутренний кабинет, – сказал он. – Но я вооружился цитатами из Корана.
Он подробно описал ей всю встречу, повторив слово в слово разговор. Сара слушала серьезно и внимательно, ни разу его не перебив, и Том даже по их столь недолгому знакомству понимал, что для нее это необычно.
Раз или два во время рассказа Том терял нить и повторялся. Широко раскрытые глаза Сары были чистыми и ясными, как у здорового ребенка. Их лица находились так близко друг к другу, что Том ощущал нежное дыхание Сары.
Когда он закончил рассказ, оба долго молчали, но ни один не сделал попытки отодвинуться.
Молчание нарушила Сара.
– Ты собираешься меня поцеловать, Том? – Она отвела с лица длинные пряди растрепанных ветром волос. – Потому что, если собираешься, сейчас как раз подходящий момент. Здесь нас никто не увидит.
Том придвинулся к ней, но замер, когда между их губами оставалось не больше дюйма: его вдруг охватило почти религиозное чувство благоговения, ему показалось, что он совершает святотатство.
– Я не хочу делать ничего такого, что может тебя обидеть, – хрипло пробормотал он.
– Не будь таким болваном, Том Кортни!
Хотя она его обругала, в ее голосе слышалось чувство, а глаза медленно закрылись, сомкнув густые темные ресницы.
Сара провела розовым кончиком языка по губам, затем выжидательно замерла.
Том ощутил почти неудержимое желание схватить ее и изо всех сил прижать к себе. Но вместо этого он осторожно прикоснулся губами к ее губам, так легко, словно бабочка к лепестку. В его груди все сжалось так, что он едва не задохнулся.
Через мгновение Том отстранился.
Сара открыла глаза, ошеломительно зеленые.
– Черт тебя побери, Том Кортни! – сказала девушка. – Я так долго ждала, а ты только вот это и смог?
– Ты такая нежная и прекрасная, – пробормотал Том. – Я не хочу причинить тебе вред или вызвать твое презрение.
– Если не хочешь, чтобы я тебя презирала, придется сделать кое-что получше.
Сара снова закрыла глаза и прислонилась к Тому. Он колебался лишь долю секунды, а потом обнял ее и впился поцелуем в ее губы.
Сара тихонько пискнула от удивления и замерла, ощутив неожиданную силу его объятий. А потом пылко ответила на поцелуй.
Волна покрупнее ударила в борт дрейфующей фелюги и сбросила их со скамьи. Но они не разомкнули объятий, хотя на днище лодки воняло застоявшейся водой и сухой рыбьей чешуей.
– Том! Том…
Сара пыталась говорить, не отрываясь от его губ:
– Ох, так долго… Я и не думала, что ты такой сильный…
Тому хотелось просто проглотить ее целиком.
Но наконец они отодвинулись друг от друга, чтобы отдышаться.
– Том… ох, Том! Я тебя полюбила сразу, как только увидела. И все эти годы думала, что потеряла тебя.
Они снова бросились друг к другу.
Том ощупью нашел ее грудь и когда обхватил ладонью упругую тяжелую чашу, то вскрикнул, как от боли. Он стал нашаривать шнурки ее лифа, но неловко, неумело.
Сара нетерпеливо оттолкнула его руки и сама развязала ленты.
– Вот так, – прошептала она. – Все это твое.
Он ласкал и сжимал ее тело, пока она не издала тихий хнычущий звук.
– Ох… тебе больно. – Том резко отдернул руку. – Прости. Пожалуйста, прости.
– Нет-нет.
Сара сама взяла его руку и положила на свою грудь:
– Продолжай… делай что хочешь.
Том посмотрел на ее грудь. Она отличалась белизной, как будто ее только что вырезали из слоновой кости, но на ней остались розовые следы от его пальцев.
И она заполняла его ладонь.
– Как прекрасно… Я никогда не видел ничего настолько прекрасного.
Он наклонился и прижался губами к соску.
Сара выгнулась, обеими руками схватила густые волосы Тома, направляя его рот. Когда он наконец поднял голову, она снова поцеловала его в губы.
Он уже лежал на ней, и Сара вдруг осознала, что означает то твердое, что прижимается к ее бедрам и животу. Она никогда не ощущала подобного прежде, но они с Кэролайн часто о таком говорили, и Сара выманивала у старшей сестры все подробности.
Когда она поняла, что происходит, то перестала дышать и напряглась от потрясения.
Том моментально попытался снова отодвинуться:
– Прости, я не хотел тебя пугать. Нам нужно остановиться.
Сказанное им напугало ее, словно угроза. Мысль о том, что сейчас он отстранится, привела ее в отчаяние.
Сара притянула Тома к себе:
– Нет, Том, не надо!
Он почти робко снова обнял ее, но старался изогнуться так, чтобы не касаться ее бедрами. А ей хотелось их чувствовать, хотелось продолжать…
Много, много позже Том тяжело и неподвижно лежал на ней. Он задыхался, как человек, который едва не утонул. Капли пота падали на Сару, словно дождь, на лиф ее платья, на лицо, на грудь… Она обхватила Тома ногами. Фелюга под ними мягко покачивалась, словно стараясь их убаюкать.
Том пошевелился и попытался подняться, но Сара ему не позволила, сжав руками и ногами. Том прерывисто вздохнул и снова опустился на нее. Сара испытывала странные чувства победы и обладания, как будто добилась чего-то почти мистически важного, чего-то, что не являлось просто плотским. Она не могла найти слов, чтобы объяснить это себе, а просто гладила волосы Тома и бормотала бессвязные нежные глупости.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: