Анна Емельянова - Бастард Его Величества
- Название:Бастард Его Величества
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9533-3726-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Емельянова - Бастард Его Величества краткое содержание
Бастард Его Величества - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Король сидел в седле и улыбался ему, а Уот смотрел на него и думал, каким же нужно быть глупцом, чтобы дурно болтать о Ричарде. «Его мать, Джоанна, предостерегала меня лишь из любви, заставляющей её проявлять чрезмерную осторожность. А вот остальные думают о Ричарде плохо или по неведению, или от негодования», — рассуждал он.
К Тайлеру медленно приблизились двое стражников. Копыта лошадей стучали о мощёную улочку.
— Сдай меч, Уот! — громко приказал один из них.
— Не стоит, — вмешался король. — Я позволяю Уоту Тайлеру оставаться в моём присутствии вооружённым. Я буду вести с ним переговоры на равных, как он того заслуживает.
Туман уже почти совсем рассеялся, и теперь все отлично видели друг друга.
— Приветствую вас, ваше величество, — произнёс Уот. — Я удивлён тем, что вы, направляясь из Мэйл-Энда, соблаговолили встретиться со мной.
— У меня нашлось время остановиться в Смитфилде, — сказал Ричард. — И я готов побеседовать с вами. Ведь вы так жаждали переговоров с королем!
— Ходят слухи, что вы согласились принять наши требования.
— Да, после вашей встречи с принцессой в Мэйл-Энде. Но тот сброд, что находится там сейчас, не служит, оказывается, Уоту Тайлеру.
— Вы ведь не откажетесь от вашего решения?
— Это зависит от моих подданных, — засмеялся король.
— Как понимать ваши слова?
— Могу уточнить. Я король, Уот, и если мои подданные разгневают меня, я их накажу.
— Откажетесь от выполнения требований? — угрюмо спросил Тайлер.
Король молчал.
— Вы слишком молоды и многого не понимаете. Но я вижу, как страдают вилланы и нищие, и прошу вас о заступничестве. Вы очень красивы и благородны, и я уверен, так же великодушны. Проявите же к ним великодушие, милорд!
— И тогда вы перестанете разорять Англию? — спросил Ричард.
— Да, мой король. Потому что я всегда был вам верен.
— Неужели вы так же преданы вилланам и нищим?
— Я просто хочу для них хоть немного свободы, — признался Уот.
К ним подъехал Монтгомери с поднятым забралом и насмешливой ухмылкой на губах:
— Вы хотите свободы для тех, кто, сбиваясь в шайки, разбойничает по всей Англии, и не только в лесах?!
Не обращая внимания на выпад графа, Уот спрыгнул с коня и опустился перед Ричардом на колени:
— Молю вас, милорд, принять хартию и позволить вилланам не быть рабами.
— Почему твои люди всё еще в Лондоне? — спросил Ричард холодно.
Тайлер взял его за руку:
— Боюсь, мы не уйдем, если вы откажете нам.
— Но я уже согласился на ваши требования в Мэйл-Энде, — напомнил король. — И намерен выполнить их.
— Вы искренни со мной, ваше величество? Думаю, что нет, — уныло произнёс Уот, склонив голову.
— Предводитель бродяг жаждет искренности! — воскликнул сэр Филипп.
— Я разговариваю не с вами, милорд, — ответил Уот Тайлер. — Я говорю с моим королём.
— Возвращайтесь к своим людям, а я, прибыв в Тауэр, издам указ, подтверждающий мою искренность, — раздражённо бросил Ричард.
Встав с колен, Уот поклонился:
— Я вынужден поверить вам, ваше величество. Сегодня же уведу моё войско из Смитфилда!
Вскочив в седло, он уже намеревался отъехать, но слова сэра Филиппа вынудили его остановиться:
— Подождите, Уот! Вы так обрадовались встрече с королём, что забыли сказать, на какие преступления вынуждены, были пойти, чтобы добиться её. А между тем я знаю вас как самого великого разбойника в Кенте! Ха-ха! Братья Форвиллы и Мелвиллы могли бы позавидовать вашим достижениям!
Выхватив меч, Уот направил его на хохочущего Филиппа, и конец острия уткнулся в панцирь.
— Я запрещаю вам оскорблять меня, милорд! — яростно произнёс он.
— Я расправлюсь с любым, кто обнажит оружие в присутствии короля! — завопил глава стражи и, обнажив меч, поскакал на Уота Тайлера.
Уот успел парировать выпад, но его собственный меч лишь задел доспехи главы стражи.
Ухмылка исчезла с землистого лица сэра Филиппа. Отъехав в сторону, он встал возле короля.
Между тем стражник нанёс удар Тайлеру в шею. Уот выпустил оружие и рухнул. Его лошадь громко заржала и встала на дыбы, а голова защитника обездоленных покатилась к спешившимся неподалёку стражникам.
— Тупицы, что вы наделали? — пробормотал Филипп, побледнев. — Я же провоцировал Уота лишь для того, чтобы вы схватили его и бросили в тюрьму, для последующего разбирательства и казни!
В Смитфилде ещё висел туман, не позволив стоявшим в отдалении войскам Уота видеть то, что случилось с их предводителем, но мятежники встревожились сумятицей, возникшей в свите короля.
— Я поскачу к ним! Они не будут стрелять в меня, своего короля! — вдруг проговорил Ричард. — Я отведу их за стены монастыря, как мы и планировали, там они окажутся окружёнными.
— Нет, нет, нет, — возразил сэр Филипп, — после того как стражник убил их главаря, подобный поступок кажется мне слишком опасным.
— Вы, самый смелый из всех известных мне рыцарей, и вдруг решили отговорить меня?! — фыркнул Ричард. — Лучше скачите к монастырю и ждите меня там!
Пришпорив коня, Ричард понёсся во весь опор к толпе вилланов. При приближении всадника некоторые начали натягивать луки, но Джон Болл, разглядевший в седоке короля, запретил стрелять.
Придержав лошадь, юноша усмехнулся. Венец тускло поблёскивал алмазами на его голове.
— Я — ваш король, ваш единственный предводитель! — закричал он. — И в моей власти удовлетворить любые требования из тех, что передал мне Уот, потому что вы верно служили мне. А сейчас следуйте за мной! Я отведу вас к Уоту Тайлеру!
Вилланы разразились дружным приветственным воплем. Отважный поступок сына знаменитого своими подвигами Чёрного принца произвёл на них ошеломляющее впечатление.
И они устремились за скачущим по направлению к монастырю Ричардом.
ГЛАВА 52
Ворвавшись в распахнутые главные ворота, толпа устремилась к полю, на котором монахи выращивали овощи и зелень. Обнесённый мощной стеной из булыжника, монастырь состоял из нескольких зданий, включая часовню, кельи и трапезную. Монахи этой обители варили лучший в графстве эль и считались хорошими ремесленниками.
Сейчас, застыв на месте, монахи удивлённо взирали на происходящее. Те из них, что работали в поле, побросав мотыги, укрылись в расположенной поблизости трапезной. Поле мгновенно наполнилось воплями и звоном оружия.
Король остановился, развернул коня и заставил его встать на дыбы. Щёки его разрумянились от бешеной скачки по Смитфилду.
— Вы окружены, вилланы! — вскричал он. — Оглянитесь! Всюду мои верные отряды. Здесь, в стенах обители, вы в моей власти!
И действительно: из-за башен и стенных выступов появились арбалетчики и тяжеловооружённые, закованные в латы рыцари, готовые по приказу короля напасть на беспорядочные толпы вилланов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: