Анна Емельянова - Бастард Его Величества

Тут можно читать онлайн Анна Емельянова - Бастард Его Величества - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические приключения, издательство Вече, год 2009. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Анна Емельянова - Бастард Его Величества краткое содержание

Бастард Его Величества - описание и краткое содержание, автор Анна Емельянова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Англия. 1381 год. Страна охвачена пламенем крестьянской войны под предводительством Уота Тайлера. Талантливый менестрель Рэндалл случайно сводит знакомство со знатным рыцарем-менестрелем сэром Ральфом де Монфором, который решает представить молодого человека ко двору короля Ричарда II. Приёмный отец открывает Рэндаллу тайну его происхождения, но вопреки ожиданиям, это событие только усложняет жизнь менестрелю и ввергает его в головокружительный водоворот дворцовых интриг и любовных приключений...

Бастард Его Величества - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Бастард Его Величества - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Емельянова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Хьюго начал медленно стягивать с плеча лук, но тут лошадь взвилась и, ломая ветви, бросилась прочь.

— Презренная тварь! — воскликнул Хьюго, выронив от неожиданности оружие. Вепрь, взревев, кинулся в погоню.

— Сэры! Сэры! — кричал Хьюго, с трудом удерживаясь в седле. — Кто-нибудь! На помощь!

Лошадь взбиралась по склону оврага, и Хьюго видел, что вепрь, истекая кровью, постепенно оставляет попытки настичь их.

— Сэры! Милорды! — звал он, слыша отдалённый гул конницы и лай собак, вновь почуявших вепря.

Бедную лошадь ужас подгонял всё больше, и Хьюго, не удержавшись в седле, рухнул на землю и затих.

Собачий лай приближался. К краю оврага скакали люди.

Свора борзых бросилась в кусты, преследуя вепря. Утратив остатки сил, раненый зверь, однако, развернулся, готовясь к драке.

Всадники спустились в овраг и почти сразу увидели человека со сломанной шеей.

— Дай мне арбалет, Джон, — холодно приказал немолодой рыцарь с поднятым забралом.

В ту минуту, когда собачья свора уже готова была налететь на вепря, стрела, пущенная рыцарем, вонзилась ему в горло. Поверженное животное тяжело завалилось на бок.

Подъехав к телу Хьюго, немолодой рыцарь вздохнул:

— Боюсь, мы опоздали. Этот путник уже мёртв.

— Как вы поступите с трофеем? — спросили слуги.

— Доставьте тушу в замок, я лично буду её свежевать, — распорядился рыцарь.

Слуги поволокли вепря к замку. Охотники следовали за ними, оживлённо обсуждая подробности схватки.

На Хьюго никто более не обращал внимания. Он так и остался лежать со сломанной шеей на дне оврага.

ГЛАВА 46

Прошло около суток, и мимо места, где произошла трагедия с Хьюго, случилось проехать Ричарду в сопровождении свиты. Выполняя обещание, данное Ральфу де Монфору, правитель Англии направлялся в Йоркшир, в замок Спрингроузез.

Весеннее солнце искрилось на остатках снега, отражаясь в огромных грязных лужах.

Ричард II путешествовал без венца, он был в котарди, плаще и перчатках. Ловко ездить верхом его обучил один из лучших английских рыцарей — сэр Саймон Беркли. Это и удержало его в седле, когда из оврага на обочину выскочила взнузданная породистая лошадь. Взмыленная и без наездника, она дрожала от страха. Скакун Ричарда встал на дыбы, но король легко усмирил его.

— Любопытно, как оказалась лошадь из конюшни сэра Филиппа столь далеко от его замка? — проговорил Генри.

Ричард не разделял его любопытства, стремясь как можно быстрее добраться до Спрингроузеза. Генри натянул узду, и отряд вновь пустился в дорогу. Но через несколько шагов опять остановился.

Один из арбалетчиков короля, застыв на краю оврага, указывал вниз:

— Сэры! Сэры! Взгляните туда!

Подъехав к нему, Ричард бросил взгляд на дно оврага и сразу увидел распластанное тело. Голова несчастного была неестественно вывернута, лицо было обращено к склону.

— Хьюго Бэнкс, — мрачно пробормотал король, не без труда узнав слугу сэра Филиппа.

Ему стало дурно. Испытывая тошноту, он развернул лошадь и пришпорил её. Свита последовала за Ричардом.

Генри был бледен, как и его кузен. Он не любил Хьюго, но гибель слуги показалась ему поистине ужасной. Он, правда, не мог понять, что понадобилось Хьюго в этих краях, одному, да ещё и так далеко от Спрингроузеза. За месяцы службы у сэра Филиппа Генри узнал, что тот нередко использовал слугу для личных и весьма сомнительных поручений, и допустил, что, выполняя одно из них, Хьюго и сломал шею.

...Из стрельчатого входа замка высокого гостя вышли встречать сэр Ральф де Монфор, глава местных стражников и менестрель.

— Приветствую вас, ваше величество. Владелец замка ждёт вас с таким же воодушевлением, как и мы. Он сейчас спустится к вам, — сказал рыцарь и придержал Ричарду стремя.

— Вы выручили моего дядю Рэндалла из плена? — насмешливо спросил король.

— Его здесь нет, ваше величество, — поклонился де Монфор. — Он сумел сбежать от сэра Филиппа. Владелец Спрингроузеза занимался его поисками, когда я прибыл в замок.

— И он его нашёл, не так ли?

— Вам ли не знать сэра Филиппа?! Конечно, нашёл. Просто не сумел пленить повторно.

— Где же нынче мой любезный дядя?

— Вам лучше поговорить с сэром Филиппом, — ответил Ральф. — Граф заявил, что сообщит это только вам.

На пороге появился сэр Филипп, с блестящей цепью на шее и в длинном плаще. Приблизившись к королю, он преклонил колена.

Сняв перчатки, Ричард протянул ему руку для поцелуя. Могущественный вассал, стоявший перед ним, всем своим видом выражал полную покорность.

— Прекрасно! — усмехнулся Ричард. — Значит, вы, милорд, намерены говорить о моем дяде Рэндалле только со мной?

— Да, ваше величество.

— А вы осознаёте, что, взяв его в плен, угрожая ему казнью и зная, кем он является, вы совершили преступление?

— Прошу меня простить, ради моей былой верности.

— Я вас прощу, но наказание вы должны получить. Вас можно было бы заключить в Тауэр, вздёрнуть, четвертовать, но я всего лишь запрещу вам бывать при дворе, — сказал король. — Отныне вы не вправе появляться в моих дворцах — Вестминстере, Элтоне и других. Боюсь, мой дядя не сможет чувствовать себя в вашем присутствии раскрепощённо. Вы нанесли ему слишком ужасные оскорбления.

Заметив торжество в глазах сэра Ральфа и папаши Терри, Филипп крепко сжал руку короля.

— Выслушайте же меня, ваше величество! Если уж я не могу появляться при дворе, этого тем более не должен делать Рэндалл! — быстро заговорил он. — Я виновен пред вами лишь в том, что взял в плен вашего дядю, но он виновен в куда более мерзком грехе — в измене!

— Измена? — переспросил ошарашенный король.

— О да, милорд! Измена! Идёмте же в замок, где я только вам одному поведаю о том, на что пошёл ваш дядя, узнав от болтливого менестреля о своём происхождении.

Всё это время Монтгомери стоял на коленях, не выпуская из рук пальцы короля. Ричард, в силу возраста ещё не успевший познать всю глубину человеческого коварства, с интересом внимал ему.

— О какой измене ты говоришь, Филипп?! — вскричал сэр Ральф, первым придя в себя. — Не верьте ему, ваше величество!

— Отчего же? — глаза короля холодно сверкнули. — Филипп служил мне и моему отцу много лет. Почему я не должен ему верить? Идёмте в замок, Филипп. Встаньте с колен. Я жажду вас выслушать. — И Ричард направился в замок, оставив былых союзников во дворе.

— Вам известно, где ваш слуга Хьюго Бэнкс? — спросил он у Филиппа.

— Хьюго? Он исчез из замка несколько дней назад. А что?

— Мы видели его по пути из Лондона. Думаю, вам придётся искать другого слугу для тайных поручений. Хьюго сломал шею, упав с лошади.

— Жаль! — нахмурился Монтгомери. — Трудно будет найти столь же достойного слугу...

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анна Емельянова читать все книги автора по порядку

Анна Емельянова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Бастард Его Величества отзывы


Отзывы читателей о книге Бастард Его Величества, автор: Анна Емельянова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x