Мария Барыкова - Клаудиа, или Дети Испании
- Название:Клаудиа, или Дети Испании
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мария Барыкова - Клаудиа, или Дети Испании краткое содержание
«Игра в жмурки» — первая часть трилогии — повествует о детских и подростковых годах прекрасной наследницы испанского рода де Гризальва. Клаудиа родилась на самом закате мрачного средневекового королевства, и принимавшая роды старая колдунья из Сарагосы предсказала ей великое будущее. Поначалу участь девочки кажется печальной и даже трагической, но черная полоса в ее жизни неожиданно сменяется светлой…
Вторая часть «Бездельник Фердинанд» повествует о юношеских годах прекрасной Клаудии де Гризальва. Самый страшный и могущественный ее враг — испанский кардинал — стремится отправить юную героиню на костер инквизиции, но ему противостоят любовь и преданность верных друзей девушки. Здесь читателя ждут незабываемые сцены столкновения героини с принцем Фердинандом, знаменитой герцогиней Альба и многими другими лицами испанской истории.
Третья часть «Душа Сарагосы» переносит читателя в годы молодости Клаудии. Здесь особенно ярко раскрываются характеры действующих лиц на фоне героической обороны Сарагосы, одной из ярчайших страниц мировой истории. Героиня создает саму себя, находит отца и познает трагическую любовь, родившуюся на развалинах города, в крови и смертях госпиталей…
Клаудиа, или Дети Испании - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— До города еще где-то около лиги?
— Да, примерно.
— Каррамба, далековато! А главное, никакой батареи поблизости.
— И слава Богу, — честно признался дон Рамирес.
Эмпесинадо бросил на него подозрительный взгляд, а затем вспомнил, что не рассказывал старику о своей тайной надежде, и вновь принялся разглядывать строящихся французских солдат. А дон Рамирес, между тем, прекрасно знал, что французскую батарею невозможно взять сходу и полком пеших воинов, не то, что их слабыми силами; Наполеон прекрасно предусматривал подобные желания со стороны нападавших, и артиллеристы вмиг расстреляли бы всех герильясов картечью.
— Что будем делать? — спросил командир герильясов, продолжая неотрывно разглядывать французов.
— Быть может, сместимся западнее?
— Но насколько позволит лес?
— Пожалуй, ненамного.
— Ударим сейчас, сходу, — вдруг решительно отрезал Эмпесинадо. — Видите, здесь всего один только полк. Если сходу, рассыпавшись, дать залп, а потом ударить в штыковую, они не выдержат, побегут… — и уже не слушая ответа дона Рамиреса, он сдавленным голосом скомандовал. — Отряд, слушай мою команду! Молча выбегаем из леса, рассыпаемся в цепь и на всем ходу даем прицельный залп. Стрелять как можно точнее. Сомнем их ребята, на нашей стороне внезапность. Вперед!
И Эмпесинадо, больше уже ни о чем не думая, не сомневаясь и не оглядываясь, бегут ли за ним его люди, словно одержимый, бросился в сторону французов, стоявших в походном строю спиной к лесу.
И не сомневался он не напрасно. Каждый из его шестисот людей поступил точно так же, как он, горя только одним желанием: скорее добежать, скорее послать пулю, всадить штык, схватить за горло. Пулю, пулю и штык, пулю и штык в этих проклятых габачо! Пулю и штык!
«Дай Бог, чтобы растерялись, — молил дон Рамирес, несясь вперед в едином общем порыве. Мы победим только в том случае, если они растеряются».
Но французы не растерялись.
Первый залп нападавших произвел ошеломляющее впечатление, выведя из строя сразу же большое количество солдат. Однако уже в следующее мгновение французские офицеры закричали:
— Атака с тыла! Полк к оружию! Первое рота… первое отделение, товсь! Пли! Вторая рота… Второе отделение, товсь!.. — одна за одной сыпались безостановочные команды, а вышколенные солдаты тотчас выполняли приказ, и уже в следующее мгновение их плотные, следующие один за одним залпы стали приносить ощутимый урон атакующим.
Дальше дело пошло еще хуже. Тут даже сам Эмпесинадо отчетливо осознал, что их таким образом просто всех перестреляют и уничтожат.
— Отряд, ложись! Огонь! — крикнул он во всю силу своих натренированных легких, и практически все оставшиеся в живых герильясы мгновенно упали на землю, а затем, затаившись за множеством разбросанных тут и там неровностей и кустов, принялись прицельным огнем истреблять неприятеля. Но те тоже залегли, и теперь обе стороны затеяли позиционную перестрелку.
«Но что дальше? — мучительно думал Эмпесинадо, тщательно выбирая цели и стараясь стрелять только наверняка. — Долго мы такой позиционной войны не выдержим».
— Сеньор командир, — вдруг зашептал лежавший неподалеку дон Рамирес, — ничего не поделаешь, давайте приказ отползать потихоньку к лесу, пока не поздно. А то нас всех тут положат.
Эмпесинадо еще некоторое время молчал, ожесточенно стреляя и словно не слыша слов старика, но спустя пару минут, тяжело вздохнув, все же вынужден был согласиться со своим первым военным советчиком. Ибо на помощь к атакованным французам подтянулись еще два полка пехоты, которые явно намеревались обойти герильясов с флангов. Да и пятикратный численный перевес даже при самой отчаянной ярости, все равно не мог предвещать даже иллюзии победы.
— Всем осторожно отползать к лесу, там им нас не взять, — пустил он по цепи.
И герильясы стали потихоньку отползать, стреляя по очереди и не давая французам подняться в штыковую. Благо, они не успели еще далеко убежать от спасительных деревьев.
Приказ Эмпесинадо, хотя и отданный скрепя сердце, прозвучал все же вовремя. Маршалу Монсе немедленно доложили, что с севера в тыл французских войск совершено неожиданное нападение герильясов численностью, судя по всему, не больше полка, но, тем не менее, из-за этого изготовившаяся к штурму Сарагосы вторая волна сейчас не может быть послана на исходные позиции. Маршал затопал ногами, выругался и распорядился немедленно бросить в тыл стоящую в резерве и ожидающую сигнала к завершающему этапу штурма кавалерию.
Три эскадрона улан, едва услышав приказ, тут же с веселым свистом сорвались с места и галопом помчались в прямо противоположном первоначально предполагаемому направлении. К счастью, когда на горизонте появилась пыль от шедшей на всех рысях французской кавалерии, герильясы находились уже у самой опушки леса.
— Каррамба! — зло выругался Эмпесинадо, завидев несущуюся лавину. — Дон Рамирес, как я был прав, что не отпустил вас вчера. — И затем, уже не скрываясь, вскочил и бросился в рощу с криком:
— Всем быстро в лес! По лошадям — огонь!
Герильясы тотчас же последовали примеру своего командира и, уже не обращая внимания на тут же вскочивших и бросившихся к роще французских пехотинцев, стали стрелять по приближающимся всадникам, сбивая то там, то тут отдельных из них.
Французская конная атака захлебнулась, однако, не столько благодаря огню отходящих герильясов, сколько из-за нежелания лезть в лес, где пехота может действовать гораздо эффективнее.
— Уходим, уходим, — продолжал торопить Эмпесинадо, и герильясы, огрызаясь на ходу редкими выстрелами, продолжали углубляться в лес все дальше. — Теперь наша надежда только на то, что французы заподозрят ловушку и в лес за нами не сунутся, — сказал он бегущему рядом дону Рамиресу.
— Нет, сеньор командир, — ответил, с трудом дыша от быстрого бега, старик. — Теперь вся наша надежда только в том, чтобы как можно скорее выскочить из леса с другой стороны, пока их кавалерия не посмотрела на карту…
— Каррамба! — в который уже раз за этот день выругался Эмпесинадо и бешено закричал: — Уходим, уходим, бежим, быстрее…
Герильясы, уже было успокоившиеся и начинавшие останавливаться, вновь бросились бежать за своим предводителем, помогая легко раненым и неся тяжелых. Бежать обратно пришлось ровно столько же, сколько они бежали туда, поскольку прежняя их стоянка находилась едва ли не в целой лиге отсюда у самой кромки большого леса. Только там они могли почувствовать себя в полной безопасности. После полулиги такого безостановочного бегства некоторые уже начали выражать недовольство, заявляя, что бежать от чертовых лягушатников, подобно последним трусам, настоящий позор, и лучше лечь костьми, чем удирать… Однако, заметив облако пыли, вдруг взметнувшеся из-за западного края рощи, которую они только что покинули, сами же припустили вперед едва ли не быстрее молчавших.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: