Эмилио Сальгари - Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры
- Название:Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1908
- ISBN:978-5-389-16362-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эмилио Сальгари - Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры краткое содержание
В настоящее издание вошли два завершающих романа этого цикла: «Сын Красного Корсара» и «Последние флибустьеры», в которых вновь сталкиваются интересы великих держав и отважных разбойников Берегового братства. Морские баталии, слепящие краски южных островов, непримиримая месть, страсть, измены и подлинная любовь, – в этих романах Эмилио Сальгари вновь собрал все необходимые ингредиенты великой приключенческой литературы.
Впервые на русском языке произведения сопровождаются полным комплектом иллюстраций итальянского художника Альберто делла Валле (1851–1928).
Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Не знаю никакого маркиза те Монтелимара, – сказал фламандец и вытер рукой покрывшийся большими каплями пота лоб.
– Ага!.. Не хотите говорить?.. – повысил голос Мендоса. – Хочу сообщить вам, что вот этот молчаливый сеньор – один из самых известных буканьеров на Сан-Доминго, а сам я вовсе не торговец мулами, а флибустьер, участвовавший во всех походах Дэвида и Равено де Люсана [80] Дэвид – исторический персонаж; о нем рассказывается в IX главе романа. Равено де Люсан – один из героев романа «Сын Красного Корсара»; в дальнейшем он появляется на страницах и этого романа.
.
– Человеку плохо! – вдруг вскрикнул дон Баррехо. – Панчита, скорее приготовь чашку ромашкового чая для сеньора. Ему сразу станет лучше.
И в самом деле, казалось, что фламандец вот-вот лишится чувств, настолько он выглядел бледным и измученным.
– Разве вы не понимаете, что выдали себя? – крикнул Мендоса. – Или вы решитесь заговорить, или я вгоню вам в глотку вашу мизерикордию.
– Подожди, пусть он хоть ромашки попьет, – сказал с улыбкой дон Баррехо. – Сознайтесь: вы знаете маркиза де Монтелимара? Да или нет? Запираться и все отрицать бесполезно.
Арнольдо кивком головы подал утвердительный знак.
– Ну наконец-то! – обрадовался бискаец, тогда как Буттафуоко, показывая свое удовлетворение, выпил один за другим два бокала вина.
– Мессер Арнольдо, выпейте и вы глоток этого старого хереса, который, говорят, залил в бутылки сам папаша Ной [81] Ной – библейский персонаж, которого Бог уберег от Всемирного потопа. Для спасения своей семьи, а также всякой сухопутной живности («всякой твари по паре») построил огромный ковчег, на котором и спасся вместе со всеми взятыми на ковчег живыми существами.
, – сказал гасконец, протягивая бокал. – Этот напиток немного взбодрит вас и поставит на ноги, как уверяет старый трактирщик.
Мессер Арнольдо, хотя и был уже пьян в стельку, последовал совету. Ему очень надо было собраться после такого возбуждения и стольких тревог.
– Когда он меня видел? – возобновил допрос Мендоса.
– Три дня назад, – ответил фламандец.
– Ты, стало быть, один из его шпионов по этой части.
Фламандец, не говоря ни слова, кивнул.
– Где? – спросил Мендоса с угрозой в голосе.
– На торговой пристани.
– О, дьявольская аркебуза! – выругался бискаец, ударив пару раз себя кулаком по лбу. – А я даже не заметил его присутствия!
– Я же просил тебя не показываться в людных местах, – сказал Буттафуоко.
– Да ведь прошло шесть лет.
– Очевидно, ты не очень изменился, приятель, и остался молодым, – сказал дон Баррехо. – Какой счастливый человек!
Мендоса собрался продолжить допрос, но тут заметил, что фламандец откинулся на спинку стула, так что его длиннющие руки почти касались пола.
– Уж не загнулся ли он? – Мендоса задумался.
– Да он мертвецки пьян, – сказал подошедший гасконец. – О!.. Пойду-ка и я напьюсь!.. Этот человек, дорогуша, не сможет развязать язык раньше чем через сутки.
– Тогда оставим его переваривать выпитое вино, а сами побеседуем вчетвером. Мы должны дать тебе, дон Баррехо, кое-какие объяснения.
– Жду их уже три часа, – ответил трактирщик.
– Мы бы давно все тебе рассказали, если бы не появилась эта пиявка.
– Позволь мне прежде спросить, Мендоса, – не удержался Буттафуоко. – Как ты догадался, что этот фламандец – шпион маркиза де Монтелимара?
– Не знаю. Этот человек мне неизвестен, так же как и вам, сеньор Буттафуоко. Просто у меня было смутное подозрение, а имя маркиза я произнес случайно.
– И сразу же угадал! – воскликнул дон Баррехо. – Я всегда говорил, что ты необычайный человек. Ну а теперь давайте обещанные разъяснения. Хочу поскорее узнать, почему вы приехали разыскать меня и вообще вспомнили, что где-то в Америке живет храбрый гасконец и ваш верный друг. В это дело определенно вмешался сын Красного Корсара.
– Скорее его сестра, – сказал Мендоса.
– Кто? Дочь Великого кацика Дарьена!..
– Мы сопровождали ее сюда.
– Сеньорита здесь!.. Как опрометчиво! Если маркиз де Монтелимар обнаружит ее, он больше не оставит девушку в покое.
– О! Мы приняли меры предосторожности, дружище, и спрятали ее в посаде, которую содержит один из друзей сеньора Буттафуоко, тоже старый буканьер. Ему теперь больше нравится содержать постоялый двор, чем убивать диких быков на Кубе или Сан-Доминго.
– А зачем она приехала сюда, когда должна была бы находиться рядом с графом ди Вентимильей, своим братом, и маркизой де Монтелимар, своей невесткой?
– Значит, в Панаме ничего не знают о смерти старого кацика? Он умер четыре или пять месяцев назад и оставил свои сказочные богатства дочери Красного Корсара.
– Великий кацик умер!.. – удивился дон Баррехо и с силой стукнул кулаком по столу. – Тогда маркиз де Монтелимар, всегда стремившийся завладеть этими богатствами, должно быть, уже отправился в поход.
– Похоже, что нет, – ответил Мендоса. – Три дня назад он был еще здесь.
– Да, ведь Пфиффер об этом говорил. Но как же о смерти кацика узнал граф ди Вентимилья? Он ведь, кажется, постоянно живет в Италии.
– От одного старого буканьера, нашедшего приют у Великого кацика. Он специально приехал в графский замок, чтобы объявить сеньорите о том, что племя ждет ее приезда. Индейцы собираются провозгласить ее своей королевой, поскольку других наследников у кацика нет.
– И этот буканьер сопровождал сюда сеньориту?
– Да, – ответил Мендоса.
– И где же этот человек?
– Он присматривает за сеньоритой на постоялом дворе у друга сеньора Буттафуоко.
– Ну а от меня что вы хотите? – спросил дон Баррехо.
– Ты все еще связан с тихоокеанскими флибустьерами?
– Да, они частенько ко мне заходят.
– Их база, как и раньше, находится на острове Тарога?
– Да, хотя испанцы много раз пытались их оттуда выбить.
– Кто командует флибустьерами?
– По-прежнему Равено де Люсан.
– А Дэвид?
– Он отправился к мысу Горн, и с тех пор о нем ничего не слышно.
– А много флибустьеров на Тароге?
– Да сотни три, говорят.
– Тогда, сеньор Буттафуоко, нам необходимо повидаться с Равено де Люсаном. Без поддержки его людей невозможно справиться с таким серьезным предприятием. Не сегодня завтра испанцы узнают, что Великий кацик умер, и поспешат захватить земли этого богатейшего человека.
– В этом можно не сомневаться, – согласился Буттафуоко. – Маркиз де Монтелимар много лет ждал, когда сможет протянуть руки к сокровищам кацика, тем более что испанский король уже согласился на завоевание этих земель.
В этот момент, перекрывая шум дождя и удары грома, послышались сильные удары в дверь.
Дон Баррехо, некоторое время назад присевший, быстро вскочил на ноги и сказал Панчите, которая что-то вязала за огромной стойкой:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: