Бернард Корнуэлл - Безумен род людской
- Название:Безумен род людской
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бернард Корнуэлл - Безумен род людской краткое содержание
Безумен род людской - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
На столе горело тридцать больших свечей. Они освещали комнату и днём, и ночью, потому что окон в ней не было. Позади стола половину дальней стены, занимал широкий каменный камин, в котором потрескивал огонь. Дрова лежали слева от очага, а морской уголь справа. Жар был сильный, но одетый в чёрное мистер Прайс придвинулся поближе к огню.
Мистер Прайс. Он сидел за столом и писал. Перо скрипело по бумаге. Он продолжал писать, не поднимая головы, царапал пером бумагу и окунал его в оловянную чернильницу, потом тщательно стряхивал избыток чернил и снова царапал по бумаге. Я видел лишь макушку с похожей на монашескую тонзуру лысиной. Скрип-скрип. Насколько я мог судить, он был одет во всё чёрное и не носил воротник. Пуританин? Даже близнецы носили воротники, но грязные и плохо накрахмаленные, которые болтались под слишком крупными подбородками.
Наконец, мистер Прайс прервал молчание:
— Где, мы приобрели перья?
— В лавке миссис Хамильтон на Грасс-стрит, мистер Прайс, — ответил один из близнецов.
— Правильное название Грейсчёрч-стрит, кажется?
— Ну да, Грейсчёрч-стрит, мистер Прайс, прошу прощения.
— Передайте миссис Хамильтон, что её перья недостаточно мягкие. Спросите её — я что, должен слюнявить перо?
— Я уверен, что миссис Хамильтон сама послюнявит ваше перо, мистер Прайс.
За этим последовало молчание. Перо замерло, а мистер Прайс притих. Близнецы не шевелились.
— Я... — сказал один, но запнулся, — в смысле, я мог бы...
Снова зашуршало перо, и близнецы расслабились. В огне хрустнули угли, и в комнату потянулась струйка дыма.
— Подложи-ка угля, — сказал мистер Прайс, и один из близнецов обошёл вокруг стола, чтобы подложить в камин побольше угля, хотя там и без того уже бушевало адское пламя.
Мистер Прайс взял обрывок тряпки и тщательно вытер остриё пера. Потом аккуратно сложил тряпицу, положил её рядом с бумагой, макнул перо в чернильницу и посмотрел на меня.
«Вот свинья», — сразу подумал я, вспомнив слова лорда Хансдона о Поросёнке Прайсе. И он был прав, потому что Джордж Прайс был свиньёй в человеческом обличье. Маленький, пухлый человек с тяжёлыми челюстями, приплюснутым носом и крохотными глазками, жидкой бородёнкой и плотно стиснутыми губами. Возраст? Лет сорок или больше. У него был вялый подбородок и раздражённое выражение лица. «Уродливая свинья, — подумалось мне, — но злобная и опасная».
— Меня зовут Джордж Прайс. Джордж. Прайс, — чётко повторил он, разделив имя и фамилию долгой паузой.
Он помолчал, ожидая, что я заговорю, но я ничего не ответил. Он постучал пальцами по столу. Ногти у него были обкусаны, кожа вокруг разодрана в кровь, но никаких чернил на пальцах. Я никогда не видел писателя, поэта, клерка или нотариуса, у которого на пальцах не было бы чернильных пятен. Но только не у свиноподобного мистера Прайса. Привередливый поросёнок. За его спиной ревел огонь, пламя освещало комнату не хуже свечей.
— Он неразговорчив, мистер Прайс, — сказал стоящий у очага близнец.
— Тише, — произнёс мистер Прайс. Затем посмотрел на меня, закрыл глаза и сложил искусанные пальцы. — Давайте помолимся, — сказал он.
— Закрой свои паршивые глаза, — рявкнул близнец, стоящий рядом со мной.
— О Господь, — произнёс Прайс, — в твоей власти защитить это королевство. Благослови нас, Боже, мы молимся, чтобы наши труды в эту ночь восславили тебя и ускорили пришествие царствия твоего. Мы молимся об этом во имя Господа нашего Иисуса Христа. Аминь.
— Аминь, — одновременно пробормотали близнецы.
Джордж Прайс открыл глаза и посмотрел на персиванта у закрытой двери.
— Приведите парня, — велел он.
Персивант ушёл, а мы остались ждать. Потрескивал огонь. На дощатый пол с башмаков натекли лужи талого снега.
Я услышал шаги. Дверь открылась, и зашёл персивант, держащий парнишку за воротник камзола.
Это был Саймон Уиллоби.
— Теперь можем начать, — сказал мистер Прайс.
Глава десятая
Саймон Уиллоби выглядел испуганным, а от красоты, которой он когда-то мог похвастаться, не осталось и следов. Правая сторона лица превратилась в один огромный фиолетовый синяк с коркой запёкшейся крови. Похоже, я сломал ему скулу. Его правый глаз заплыл, верхняя губа опухла, длинные волосы обвисли, и он дрожал. Он посмотрел на меня и захныкал, как будто ожидая ещё больших неприятностей.
— Пусть парень сядет, — велел мистер Прайс.
Персивант, сходивший за Уиллоби, придвинул к нему стул.
— Спасибо, сэр, — жалобно промычал Саймон Уиллоби.
— Вы двое — подождите снаружи, — нахмурился Прайс, глядя на двух типов, стоящих прямо в дверях. Он подождал, пока они уйдут. В жаркой комнате остались только я, Поросёнок Прайс, Саймон Уиллоби и близнецы. Один из близнецов стоял рядом со мной, а другой ждал у огня.
— Вам удобно, молодой человек? — спросил Прайс Саймона Уиллоби, когда закрылась дверь.
— Да, сэр, спасибо, сэр.
— Ты узнал этого человека? — Прайс указал на меня.
— Да, сэр, — подтвердил Уиллоби, — это Ричард Шекспир, сэр.
Он говорил нечленораздельно, возможно потому, что я выбил ему зуб дубинкой, или из-за распухшей щеки, но всё же его слова сочились ядом.
— И это он напал на тебя и украл доверенное тебе имущество?
— Да, сэр, это он.
— Лжёшь, мелкий ублю... — начал я, но стоящий рядом близнец вмазал мне по губам.
— Помолчи, пока тебя не спрашивают, — сказал Прайс. Он привёл в порядок бумаги на столе, суетливо выровняв их края. Оставшись довольным, он взглянул на меня.
— Ты актёр? — спросил он, так, будто это слово измазано дерьмом.
Я не ответил. Он и так знал, кто я и что я, зачем сотрясать воздух.
— Я могу заставить его визжать, мистер Прайс.
Мистер Прайс проигнорировал энтузиазм близнеца, забарабанил пальцами по столу и посмотрел на меня.
— Её величеству, — сказал он, — нравятся маскарады, интерлюдии и пьесы. — Он явно не одобрял подобного, но она его королева, а он её подданный, поэтому он произнёс эти слова почтительно. — Думаешь, это даёт тебе привилегии?
— Нет.
— Нет, сэр, — поправил меня близнец, стоящий у камина.
Я и бровью не повёл.
— Она тебе не поможет, — сказал мистер Прайс, — и знаешь, почему?
Я промолчал.
— Он не знает почему, мистер Прайс, — сказал другой близнец.
Я почуял в его дыхании запах табака, рыбы и эля.
— Потому что ты актёр и вор, лжец и мошенник, — сказал мистер Прайс с внезапной злостью. — А кто ж ещё?
— Христианин, — сказал я, зная, что это его разозлит.
— Богохульник! — прошипел Прайс. — Ты папист?
— Нет, — ответил я.
— Нет, сэр, — поправил меня Рыбоед. — Прояви уважение к мистеру Прайсу.
Он засадил мне локтём прямо по ребрам, выделив слово «мистер». Его брат фыркнул от сдавленного смеха. Он подбросил в огонь ещё угля и энергично поворошил кочергой, его тупое лицо теперь лоснилось от пота.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: